Exemples d'utilisation de "are scared" en anglais

<>
They fail to do so not only because they are greedy, but also because they are scared. Они не делают этого не только из-за своей жадности, но и потому, что боятся.
They are scared of being brought to justice for crimes against international law and humanity, and for grand corruption within Russia. Она боится быть привлеченной к ответственности за преступления против международного права и человечности и за чудовищную коррупцию в России.
You are scared to death of being left out in the dust by some guy who realizes you're just a loud hillbilly with zero future. Ты боишься до смерти быть оставленной в пыли каким-то парнем который поймет что ты просто шумная деревенщина с нулевым будующим.
As an excuse because you are scared That if I am in that meeting and meet someone important That they will want to be in business with me and not you. Вы используете его, как оправдание, потому что вы боитесь, если я попаду на встречу и познакомлюсь с кем-то важным, то он захочет иметь дело со мной, а не с вами.
These barriers are supported by deep-pocketed, self-serving corporations and lobby groups, and defended by politicians who are scared that the redistribution of jobs, income, and wealth resulting from freer trade will reduce their chances of remaining in power. Эти барьеры поддерживают корпорации с глубокими карманами, которые действуют в своих интересах, а также группы лоббистов вместе с политиками, которые боятся, что перераспределение рабочих мест, дохода и богатства в результате свободной торговли уменьшит их шансы остаться у власти.
Why are you so scared to show your face? Почему ты так боишься показать своё лицо?
That's why we are so scared about flu, isn't it? Вот почему мы так боимся гриппа, правда?
Are you not scared there might be a bare electrical wire down there? А вы не боитесь, что там провод оголенный?
Are you scared the oldie will live too long if she drinks too much tonic? Боишься, что старуха проживёт дольше, если будет пить много тоника?
In Ukraine, he laments, the politicians are too scared that being lampooned will diminish their political power. Он жалуется, что на Украине политики очень боятся, что высмеивание ослабит их политическое влияние.
And the other thing is that people are simply not as scared of HIV as they were of AIDS, and rightly so. Вторая причина - что люди просто не так боятся ВИЧ, как боялись СПИДа, и они правы.
Most of its 10 million people are still so scared of the free market that they are ready to ignore democratic opposition to Lukashenko. Большинство ее 10 миллионов жителей все еще так боятся свободного рынка, что они готовы игнорировать демократическую оппозицию Лукашенко.
"We are a little scared but we are excited," said Ronit Bart, a resident of Kibbutz Saad and an English teacher in its school. "Мы немного боимся, но с радостью смотрим в будущее", сказала Ронит Барт, жительница Кибуца Саад и преподаватель английского языка в его школе.
You are so badass, and everyone at work is so scared of you, but when it comes to maybe getting hurt emotionally, you are such a chicken. Ты такая крутая, и все на работе тебя боятся, но когда дело доходит до того, чтобы, возможно, получить душевную травму, ты такая курочка.
In this thesis the Kremlin is basically doomed because the “carrots” it hopes to offer aren’t appealing and people are no longer scared of the sticks. Таким образом, Кремль оказывается практически обреченным, так как его «пряники» уже никого не привлекают, а его «кнутов» люди больше не боятся.
But rather, if you're looking for an evolutionary explanation, you might say that most organisms are neo-phobic - that is, they're a little scared of stuff that's new and different. Но если, все-таки, вы ищете эволюционного объяснения, то можно предположить, что большинство живых организмов - неофобы, то есть немного боятся новых и необычных вещей.
In a separate letter on Jan. 13, 112 relief workers from government-besieged areas complained bitterly that staff in the U.N.’s Damascus office “are either too close to the regime or too scared of having their visas revoked by the same powers that are besieging us.” В отдельном письме от 13 января 112 сотрудников гуманитарных организаций из осажденных правительственными войсками районов резко пожаловались на то, что персонал представительства ООН в Дамаске «либо слишком близок к режиму, либо боится того, что осаждающие нас власти аннулируют их визы».
Yet this Pavlovian response is precisely what groups like the Islamic State are hoping for: It gives them more free publicity; convinces people who are in little to no danger that they should be really, really scared; and makes a comparatively weak movement like the Islamic State seem like a vast multi-headed hydra that is penetrating our society and threatening every one of us. Но как раз такого рефлекса Павлова ждут группировки типа «Исламского государства». Он придает им известность, создает им рекламу, причем совершенно бесплатно, убеждает находящихся в безопасности людей, что им надо очень сильно бояться. И поэтому сравнительно слабые движения вроде «Исламского государства» начинают казаться гигантской многоголовой гидрой, которая проникает в наше общество и создает угрозу каждому из нас.
Don't be scared, Hilly. Тут нечего боятся, Хилли.
They should be scared shitless. Им стоит бояться до усрачки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !