Exemples d'utilisation de "area increasing flap" en anglais

<>
Cooperation between the International Maritime Organization (IMO) and CARICOM, which has been enhanced by the appointment by CARICOM and the United Nations Development Programme (UNDP) of a Regional Maritime Safety Adviser, should also result in very positive developments in an area of increasing concern to the region, namely, the protection and preservation of the Caribbean Sea. Сотрудничество между Международной морской организацией (ИМО) и КАРИКОМ, развитию которого способствовало назначение КАРИКОМ и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) регионального консультанта по вопросам безопасности мореплавания, также должно принести весьма положительные результаты с точки зрения привлечения внимания к региону, в особенности к вопросам защиты и сохранения Карибского моря.
In its report, the Special Committee on Peacekeeping Operations equally stressed the requirement for revision and/or enhancement of the United Nations standby arrangement system, especially in the area of increasing the number of units pledged at the rapid deployment level, further stating that a reassessment of the system will be carried out in late 2008/early 2009. В своем докладе Специальный комитет по операциям по поддержанию мира точно также подчеркнул необходимость пересмотра и/или совершенствования системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций особенно в плане увеличения числа подразделений, обещанных странами для целей оперативного развертывания; кроме того, как было отмечено в докладе, повторная оценка системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций будет проведена в конце 2008/начале 2009 года.
Others promote the area’s economy, by encouraging industry to move to the area, thus increasing jobs and the local tax base. Другие развивают экономику региона, подталкивая промышленность переезжать в их регион, и увеличивая, таким образом, рабочие места и местную базу налогообложения.
The increase in fuel consumption relates to the proposed acquisition of 80 additional 4x4 vehicles and 39 buses, and 344 additional contingent-owned vehicles to be deployed in the Mission area, thus increasing the total from 1,562 vehicles in 2008/09 to 1,906 in 2009/10. Увеличение потребления топлива связано с предлагаемым приобретением 80 дополнительных полноприводных автомобилей и 39 автобусов и планируемым развертыванием в районе Миссии 344 дополнительных автотранспортных средств, принадлежащих контингентам, вследствие чего общее количество автотранспортных средств увеличится с 1562 единиц в 2008/09 году до 1906 единиц в 2009/10 году.
Since 2003, displacement has affected all the peoples of Iraq, and the central reason remains the same - the use of violence to expel people from an area with the aim of increasing political and economic power. Однако с 2003 года внутреннее перемещение стало повседневной реальностью для всего населения Ирака, основная причина которого остается все той же - использование насилия для выселения людей с определенной территории с целью усиления политического и экономического влияния.
Surveillance operations are conducted at the transit lounge, transfer area, docks and departure gates to combat the increasing use of HKSAR as a transit avenue of migrants who enter on legitimate travel documents that are then exchanged in transit locations for forged or falsely acquired third country documents; Наблюдение ведется также в залах транзита, в зоне пересадки, в доках и выходах на посадку, в целях борьбы с растущим использованием САРГ в качестве транзитного пути для мигрантов, которые въезжают в страну с правильно оформленными проездными документами, а затем заменяют их в местах транзита на поддельные или приобретенные обманным путем документы третьих стран;
The levels of implementation of measures to achieve the General Assembly objectives in the area of controlled delivery seemed to be generally increasing. Уровни осуществления мер, направленных на достижение поставленных Генеральной Ассамблеей целей в области контролируемых поставок, как представляется, в целом возрастают.
A violinist, as we heard, who has done 10,000 hours of violin practice, some area that controls the movements of fingers in the brain change a lot, increasing reinforcement of the synaptic connections. Например, после 10 тысяч часов репетиций у скрипача изменяется регион мозга, отвечающий за движения пальцев и увеличивается интенсивность нейронных связей.
“In addition to its classic functions in the area of law enforcement, health, education, and foreign policy, the State must now meet increasing demands for more equity, more justice, a sound environment, and a greater respect for human rights. " Сейчас, помимо своих классических функций в области обеспечения правопорядка, здравоохранения, образования и внешней политики, государство должно удовлетворять возрастающие требования по поводу обеспечения большего равенства, большей справедливости, здоровой окружающей среды и большего уважения прав человека.
Of course, within the OECD area, governments give different emphasis to employment versus price inflation and there is increasing concern with the sustainability of different growth patterns rather than with the growth of GDP as an end in itself. Естественно, что в зоне ОЭСР правительства придают различное значение занятости в сравнении с инфляцией цен; все большее значение уделяется устойчивости различных моделей роста, а не росту ВВП в качестве самодостаточной цели.
These objectives will be pursued by drawing on the specific advisory competence in the Division in the area of macroeconomics, debt and development finance, and on its regular analytical work on the increasing interdependence between trade, finance and investment, appropriate financial policies and effective development strategies, as well as on the Division's regular assessments of the external debt situation of developing countries. При выполнении этих задач Отдел будет опираться на свои экспертные знания в области макроэкономики, задолженности и финансирования развития, на результаты своей регулярно проводимой аналитической работы по таким проблемам, как растущая взаимозависимость торговли, финансов и инвестиций, надлежащая финансовая политика и эффективная стратегия развития, а также на свои регулярные оценки состояния внешней задолженности развивающихся стран.
The area of road traffic management is undergoing rapid development with the growth of urbanization and the increasing density of traffic in urban areas, which […] increase the demands, particularly on children and parents, who are continually confronted by new requirements […]; сфера […] дорожного движения развивается быстрыми темпами, в частности по причине растущей урбанизации и все более интенсивного движения в городских зонах, что […] неизменно предъявляет все новые и возрастающие требования, особенно к детям и их родителям; […]
These efforts are aimed at identifying effective ways of achieving the internationally agreed goals in the area of fresh water resources, developing strategies, programmes and laws to protect water environments and increasing investment and voluntary donor contributions, two activities associated with ensuring access to fresh water to all persons in need. Цель этих усилий — определить эффективные пути решения международно согласованных целей в области пресноводных ресурсов, разработать стратегии, программы и законы, направленные на защиту водной окружающей среды, повышение объема инвестиций и добровольных донорских взносов в деятельность, нацеленную на обеспечение доступа всех нуждающихся в пресной воде.
Energy consumption- new technologies in construction or thermo-modernisation of buildings; energy consumption could be considered a priority area in housing statistics- a large part of energy is consumed by dwellings and there is a huge potential for increasing energy efficiency; потребление энергии- новые технологии строительства и термомодернизации зданий; потребление энергии может рассматриваться в качестве приоритетной области жилищной статистики, поскольку в жилищном секторе значительная часть энергии потребляется и существует громадный потенциал повышения эффективности использования энергии;
In the second area, the subprogramme will continue upgrading the knowledge and skills of the national statistical offices in increasing the availability, frequency and timeliness of core socio-economic statistics, and in adopting new and revised economic and social international classifications and standards. Что касается второго направления, то в рамках подпрограммы будет продолжаться работа по расширению знаний и повышению квалификации сотрудников национальных статистических органов с целью улучшения положения дел с точки зрения наличия, периодичности сбора и своевременности предоставления основных социально-экономических статистических данных и принятия новых и пересмотренных экономических и социальных международных классификаций и стандартов.
Business administration is the most popular area of study (25 per cent of the student population), but computing and subjects allied to medicine also attract an increasing number of students. Самым популярным учебным курсом является курс управления предпринимательской деятельностью (25 % всех учащихся), однако все большее число учащихся отдают предпочтение вычислительной технике и предметам, связанным с медициной.
The director of that area of activities was on the steering committee of most agricultural development projects and was trying to ensure the increasing participation of women in all such projects, especially in areas where formerly only men participated, for example, irrigation, cash-crop production, and agricultural mechanization projects. Руководитель данного направления деятельности входит в состав руководящего комитета по реализации большинства проектов в области развития сельского хозяйства и пытается обеспечить более активное участие женщин во всех таких проектах, особенно в тех областях, которые ранее считались исключительной прерогативой мужчин, в частности проектах в области ирригации, производства сельскохозяйственной продукции на продажу и механизации сельского хозяйства.
Education was an area where women had achieved a great deal: 70 per cent of high school graduates and 58.6 per cent of university graduates were women, and an increasing number of women were pursuing advanced degrees. Одной из сфер, в которых женщины добились больших успехов, является образование: женщины составляют 70 процентов среди выпускников средних школ и 58,6 процента среди выпускников вузов; постоянно растет число женщин, стремящихся получить более высокие степени.
Activities in this area included the development of project ideas and necessary documentation, the development of methodologies, the implementation of pilot projects, increasing stakeholder awareness (particularly of private-sector stakeholders) and providing support to relevant national authorities. Деятельность в этой области включала разработку проектных идей и необходимой документации, разработку методологий, осуществление экспериментальных проектов, повышение уровня осведомленности заинтересованных сторон (особенно заинтересованных сторон из частного сектора) и оказание поддержки соответствующим национальным органам.
With regard to confidence-building measures, the programme of exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area continued, and UNHCR was assessing with the parties the possibility of organizing visits using land transportation, with the aim of expanding and increasing the number of beneficiaries and the length of the visits, possibly also reducing the transportation costs. Что касается мер укрепления доверия, то продолжается осуществление программы по обмену посещениями членов семей между этой территорией и лагерями беженцев в Тиндуфе, а УВКБ сейчас вместе со сторонами изучает возможности организации посещений с использованием наземного транспорта, с тем чтобы увеличить число людей, пользующихся этой программой, и продолжительность пребывания, а также сократить по возможности транспортные расходы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !