Exemples d'utilisation de "aren't" en anglais avec la traduction "оказываться"

<>
It turns out, beautiful, rich pop divas aren't always nice. Оказалось, красивые и богатые поп-дивы не блещут манерами.
Yoni, what if we get there and the hostages aren't in the old terminal? Йони, а что если заложников в старом аэровокзале не окажется?
It turns out that crows aren't just surviving with human beings - they're actually really thriving. Оказывается, что рядом с человеком вороны не просто выживают - они прямо-таки процветают.
They aren't stupid, though: They know the gap between Trump's relatively pro-Russian rhetoric during the campaign and his actual policy may be "yuuuge." Но они вовсе не так глупы: они понимают, что разрыв между относительно пророссийской риторикой Трампа в ходе предвыборной кампании и его фактической политикой может оказаться огромным.
But the insects aren't stupid, and they would avoid the spores when they came close, and so I morphed the cultures into a non-sporulating form. Но насекомые не так уж и глупы, и они могли бы избежать спор, когда оказываются ближе, и я изменил культуры в бесспоровые формы.
Nevertheless, the longer a politician serves in Congress, the greater is the probability that his or her relatives will end up there, too – especially if politics in the state aren't very competitive. Тем не менее, чем дольше длится политическая карьера, тем больше шансов, что родственник политика тоже окажется в этой сфере, и это особенно верно для штатов, в которых низкая конкуренция за власть.
But the exciting thing that I've found in the last few years is that you actually don't have to go very far in the computational universe before you start finding candidate universes that aren't obviously not our universe. Но самое интересное, что я обнаружил несколько лет назад - оказывается, не нужно глубоко погружаться в вычислительный мир, чтобы начать сталкиваться с такими вселенными, про которые сразу не скажешь, что это не наша вселенная.
If we aren't on track to spend your full budget (meaning what your budget is set at multiplied by the number of days remaining in the calendar week) by the end of the calendar week, we try to spend more than your daily budget (but again, not more than 125% of it) each day until we are. Если окажется, что мы не успеем израсходовать весь бюджет (то есть, заданную величину дневного бюджета, умноженную на число оставшихся календарных дней недели) до конца недели, мы постараемся тратить больше заданного дневного бюджета (но не более 125% от суммы дневного бюджета) каждый день, пока не израсходуем весь бюджет.
And we architects are cowards. И мы, архитекторы, оказались трусами.
Western sanctions are crimping banks. Из-за западных санкций банки оказались в затруднительном положении.
We are in this together. мы оказались в этой ситуации все вместе.
That may be wishful thinking. Это может оказаться принятием желаемого за действительное.
Could be an FSB dangle. Это может оказаться подставой ФСБ.
His shunt might be leaking. Шунт мог оказаться неполноценным.
Tomorrow, they could be anywhere. А завтра они могут оказаться где угодно.
The results have been dramatic. Результаты оказались впечатляющими.
The results have been meager. Результаты этого оказались мизерными.
Dissension has been relatively moderate. Разногласия оказались сравнительно умеренными.
Making progress has been difficult. Добиться успеха в этом деле оказалось трудно.
The reality has been different. Но в действительности все оказалось иначе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !