Exemples d'utilisation de "as old as the hills" en anglais

<>
That trick, too, is as old as the hills, with an added virtue. И этот трюк также стар как римские холмы, однако он имеет одно дополнительное достоинство.
Steven Simon, a National Security Council senior director for the Middle East and North Africa in the Obama White House, said: “The idea of using business cutouts, or individuals perceived to be close to political leaders, as a tool of diplomacy is as old as the hills. Стивен Саймон (Steven Simon), который был директором по делам Ближнего Востока и Северной Африки в Совете национальной безопасности при администрации Обамы, сказал: «Идея использования деловых связей или людей, которых считают доверенными лицами политических лидеров, стара как мир.
It's probably naive to demand change to a tradition as old as the Olympics themselves, but then Olympic sports have evolved a lot in recent decades. Наверное, наивно требовать изменить традицию, которая так же стара, как и сама Олимпиада. Но олимпийский спорт в последние десятилетия претерпел массу изменений.
Although women's soccer in Africa is as old as the republics themselves (the first teams appeared in West Africa in early 1960), soccer on the continent is still a man's sport. Несмотря на то, что футбол в Африке имеет такую же историю, как и сами республики (первая команда появилась в Африке в начале 1960-х годов), футбол на континенте все еще является мужским спортом.
The European Union flags that have flown on all Georgian public buildings since then signal a natural attachment, as old as the history of a country that, for the ancient Greeks, was an integral part of the world as it was then known. Флаги Европейского Союза, развевающиеся на всех государственных зданиях в Грузии с тех пор, сигнализируют естественную связь, такую же древнюю, как и история страны, которая для древних греков была неотъемлемой частью известного им мира.
Fan passion bordering on Vitriol is as old as the game, so tell your client to get his panties out of a wad and play a little baseball. Язвительные болельщики, стары, как и сама игра, так, что скажите клиенту, пусть заканчивает истерить, и немного поиграет в бейсбол.
It's got a secret sally port, the Black Gate, as old as the Wall itself. Там есть потайной ход - Черные Ворота, старые, как сама Стена.
Legal transplants, indeed, are as old as the law. Правовая «трансплантация» на самом деле такая же старая, как и само право.
Studying the Russian Revolution is almost as old as the revolution itself, and has yielded a massive amount of research both at home and abroad. Изучение событий, связанных с российской революцией, почти столь же старо, как и сама революция, и породило огромное количество исследований как внутри страны, так и за рубежом.
Markets are as old as the crossroads. Рынки столь же древни, как перекрёстки.
Although it refers to recent Hollywood movies and is promoted through social media, the message of the film is as old as the hammer and sickle. Хотя в фильме появилось несколько ссылок на новые голливудские блокбастеры, и хотя его активно продвигают в социальных сетях, его главная мысль стара, как серп и молот.
As I stood in a chapel Cocteau designed in the hills above Frejus, I felt healthier, able to breathe easier, almost capable of relearning how to lose myself in the company of my beloved wife and children, who are, of course, fighting their own battles with gadget addiction. Когда я стоял в часовне Кокто, на холмах над Фрежюс, я чувствовал себя здоровее, способным легче дышать, почти способным заново научиться забываться в компании любимой жены и детей, которые, конечно, сражаются в собственной войне с гаджетами.
New Russia sanctions are hollow as old ones Новые санкции столь же бессильны, как и старые
Old as he is, he is very healthy and active. Пусть он и старый, но он здоров и активен.
Mr Brown is not as old as he looks. Мистер Браун не настолько стар, насколько он выглядит.
She was waiting at the quay as the ship came in. Когда подошёл корабль, она ждала на набережной.
The Jordan Valley and the hills of Judea and Samaria are, undoubtedly, strategic assets for a country whose width is that of the length of a Manhattan avenue. Иорданская долина и холмы Иудеи и Самарии являются, несомненно, стратегическими активами для страны, ширина которой равняется длине авеню на Манхэттене.
What Harding can’t seem to realize is that Berezovsky’s “friends,” by virtue of being friends with someone as legendarily mendacious, corrupt, and generally awful, as old Boris, should themselves be treated as less than reliable sources. Похоже, Хардинг не понимает, что к «друзьям» Березовского надо относиться как к весьма ненадежным источникам информации – хотя бы по той причине, что они были друзьями столь легендарной по своей лживости, испорченности и безнравственности личности, как старина Борис.
The lasting image from this episode — one we definitely can’t show on this website — is surely our first look at the “real” Melisandre, all saggy and wrinkly and old as ... we don’t quite know. Одним из самых запоминающихся образов — из тех, которые мы определенно не можем показать на этом сайте — стал образ «настоящей» Мелисандры, морщинистой, обвисшей и старой как... я даже не могу сказать.
A man is as old as he feels, and a woman as old she looks. Мужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине - на сколько она выглядит.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !