Exemples d'utilisation de "assignment status" en anglais

<>
The appointment of ad hoc judges, which would require amendment of the statute and the rules defining assignment, status and competence, appears problematical. Назначение судей ad hoc, что потребует внесения поправки в Устав или правила, определяющие назначение, статус и компетенцию, представляется проблематичным.
The issues it addressed included proposals to improve the efficiency of trial proceedings, including a set of proposals sent by the Prosecutor to the President; the appointment and assignment of ad litem judges; the recruitment of a Deputy Registrar; relations with the host country; requests for early release; the completion strategy; questions about translation and interpretation; the status of the case; and security concerns. Оно, в частности, рассмотрело следующие вопросы: положения, направленные на повышение эффективности судебных процедур, включая комплекс предложений, направленных Обвинителем Председателю; назначение и расстановка судей ad litem; прием на работу заместителя Секретаря; отношения со страной пребывания; ходатайства о досрочном освобождении; стратегия завершения работы; вопросы письменного и устного перевода; ход рассмотрения дела; вопросы безопасности.
Settings for worker characteristics that affect benefit eligibility, such as marital status or position assignment, must be kept up to date. Параметры характеристик сотрудников, влияющие на право на получение льгот, такие как семейное положение или занимаемая должность, должны поддерживаться в актуальном состоянии.
It nevertheless retained its independent status and had received the additional assignment of providing assistance to victims of racial discrimination, in conformity with the European Union's Council Directive 2000/43/EC on implementation of the principle of equal treatment. Однако данный Центр сохраняет свой независимый статус и, кроме того, ему дана новая задача по оказанию помощи жертвам расовой дискриминации в соответствии с европейской директивой 2000/43/СЕ, касающейся реализации принципа равного обращения.
Mission staff will no longer be considered to be in perpetual travel status, but will be installed at the non-family duty station with the payment of assignment grant, post adjustment, mobility and hardship allowances and rental subsidy and the shipment of personal effects. Персонал миссии более не будет считаться постоянно находящимся в командировке, а будет считаться размещенным в «несемейном» месте службы и получать субсидию при назначении по месту службы, надбавки за мобильность и работу в трудных условиях и субсидии на аренду жилья, а также иметь право на перевозку личных вещей.
It is expected that the assessment and determination of the status of field duty stations as family or non-family and the identification of appropriate administrative place of assignment locations could be undertaken within six months of the approval of the proposals by the General Assembly. Предполагается, что оценка и определение статуса периферийных мест службы как «семейных» или «несемейных» и поиск подходящих административных мест назначения могут быть осуществлены в течение шести месяцев после утверждения предложений Генеральной Ассамблеей.
It also turned out that an assessment of the level of implementation of POJA at national and international levels was very difficult due to the lack of well functioning monitoring procedures and lack of information about the status of the more than 100 POJA programme activities varying from general policy level issues to very specific and technical assignment/. Кроме того, оказалось, что оценка хода осуществления ПСД на национальном и международном уровнях связана с большими трудностями ввиду отсутствия надежно функционирующих процедур контроля и нехватки информации о ходе осуществления свыше 100 программных мероприятий ПСД, в число которых входят как вопросы общей политики, так и весьма конкретные и технические задания.
Rule 207.17, Computation of the daily subsistence allowance while in travel status, is amended to formalize a long-standing practice under which no subsistence allowance is paid to project personnel who travel on appointment, assignment or repatriation, except for authorized stopovers that are actually made. В правило 207.17 «Исчисление суточных при статусе нахождения в поездке» внесена поправка для закрепления давно сложившейся практики, в соответствии с которой суточные не выплачивались сотрудникам по проектам, совершающим поездку в связи с назначением, командированием или репатриацией, за исключением разрешенных остановок, действительно сделанных во время поездки.
When will you finish your assignment? Когда вы завершите ваше задание?
An expensive car is a status symbol. Дорогой автомобиль — это символ статуса.
This is your first assignment. Это твоё первое назначение.
sorry, you are not authorized to see this status Вам необходимо войти, чтобы увидеть этот статус
When will your assignment be completed? Когда вы завершите ваше задание?
relationship status семейное положение
Mary has finished her Japanese assignment. Мари завершила её задание по японскому языку.
The Payment status has changed on the following report: Статус платежа изменился в следующем отчете:
Assignment and subletting Передача прав и сдача в субаренду
What is your marital status? Каково ваше семейное положение?
But now, many are challenging the ethical basis of surgery, knowing that gender identity is complex, and doctors can sometimes get it wrong, not knowing how a child will feel about their gender assignment when they grow up. Но сейчас многие оспаривают этические основания для хирургической операции, зная, что гендерная идентичность сложна, а доктора иногда делают неверный выбор, не зная, как ребенок будет воспринимать присвоенный ему пол, когда вырастет.
What's your marital status? Каково ваше семейное положение?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !