Exemples d’usage de "availing" en anglais avec traduction en russe

<>
A major input to development of these areas is availing water for livestock, domestic and irrigation development. Важным вкладом в развитие этих районов является обеспечение водой, необходимой для скотоводства, развития домохозяйств и ирригации.
Well, I mean, you're involved now, so, of course, you won't be availing yourself of all the beautiful, fascinating and very open - minded Mari women. Ну, я в том смысле, что ты теперь занят, поэтому, конечно, тебе не доступны все эти красивые, очаровательные и очень общительные женщины Мори.
Such a green revolution needs to be adapted to local agroecosystems and climate, building on local knowledge and experience while availing of the best available science, technology and know-how. Такую зеленую революцию следует проводить с учетом особенностей местных агроэкосистем и с использованием местных знаний и опыта, наиболее точной имеющейся информации, а также наиболее эффективной технологии и «ноу-хау».
Employ science-based agricultural management methods and new technologies that capitalize on existing plant genetic potential, availing of knowledge of soil biology, while undertaking research and development on further genetic improvements; применять научно обоснованные методы рационального ведения сельского хозяйства, а также новые технологии, предусматривающие использование существующих генетических ресурсов растений и знаний в области биологии почвы и проведение исследований с целью дальнейшего улучшения генетических характеристик;
Subsequently, the concessionaire allegedly abused his position as exclusive port operator, by availing himself of discriminatory usage of all port facilities to receive advantaged access to business opportunities and by excessively increasing tariffs. Впоследствии этот концессионер начал предположительно злоупотреблять своим положением исключительного оператора порта, прибегнув к дискриминационному использованию всех объектов порта для получения привилегированного доступа к деловым возможностям, а также к чрезмерному повышению тарифов.
Draft article 28, which had no equivalent in the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, concerned a situation in which a State, availing itself of the separate legal personality of an international organization of which it was a member, circumvented an international obligation by providing the organization with competence in relation to that obligation. Проект статьи 28, не имеющей аналога в статьях об ответственности государств за международно противоправные деяния, относится к ситуации, когда государство, принимая на себя качества самостоятельного юридического лица, присущие международной организации, членом которой оно является, обходит какое-либо международное обязательство, наделяя эту организацию соответствующей компетенцией в отношении данного обязательства.
Noting that the Gender Equality Act had recently been amended to prohibit reprisals against anyone who submitted a complaint claiming a breach of the Act, he enquired whether the Act also contained provisions designed to ensure that women availing themselves of the individual communication procedures under the Optional Protocol to the Convention were not subjected to ill treatment or intimidation. Отмечая, что в Закон о равенстве полов недавно были внесены поправки, касающиеся запрещения репрессивных мер в отношении любого лица, представляющего жалобу о нарушении Закона, оратор спрашивает, содержатся ли в Законе положения, предусматривающие защиту женщин, использующих, согласно факультативному протоколу к Конвенции, процедуры подачи индивидуальных жалоб, от жестокого обращения или запугивания.
After availing of the sickness benefit for 91 days an insured person is entitled to an extended sickness benefit for further period up to 309 days and a maximum of two years in deserving cases, if he is suffering from tuberculosis, leprosy, mental disease, malignant disease or other specified long-term disease for which an insured person is awarded extended sickness benefit at a rate which is 140 per-cent more than the standard sickness benefit rate. После получения пособия по болезни в течение 91 дня застрахованное лицо имеет право на получение продленного пособия по болезни на дополнительный период до 309 дней и максимум до двух лет в определенных случаях, если оно болеет туберкулезом, проказой, психическим заболеванием, онкологическим заболеванием или другим конкретно указанным заболеванием с длительным сроком протекания, причем размеры такого пособия на 140 % превышают размеры обычного пособия по болезни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !