Exemples d'utilisation de "bashing around" en anglais

<>
In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. В 1918 году восстания, связанные с ценами на рис, вспыхнули по всей стране.
At his annual press conference in December, Putin perhaps all-too-conveniently received a question from a journalist representing a little-known site that specializes in bashing juvenile justice. В ходе ежегодной большой пресс-конференции в декабре один из журналистов, представлявший малоизвестный сайт, специализирующийся на критике ювенальной юстиции, задал Путину очень удобный вопрос.
The water whirled around the rocks. Вода бурлила вокруг этих скал.
As Putin approaches the constitutional limit of his presidential service, the people bashing Desyatnichenko are just waiting for a signal to smash the Putin-era elite and embark Russia on an even straighter collision course with the West. Поскольку конституция ограничивает срок пребывания Путина на посту президента, наступит время, когда он уйдет. А те люди, которые охаивают Десятниченко, лишь ждут сигнала, чтобы размазать по стенке путинскую элиту и поставить Россию на путь еще более жесткой конфронтации с Западом.
We took a turn around the city in our car. Мы объехали город на нашей машине.
You need the public to get used to it, so that they felt their own responsibility when going to vote. So that they don’t put their faith in populist decisions or reasoning, or one group of candidates that’s just bashing another group. Нужно, чтобы и граждане привыкли, чтобы они чувствовали свою собственную ответственность, когда идут к избирательным участкам, чтобы не доверялись просто, скажем, таким популистским решениям, соображениям, или просто ругани одних претендентов в адрес других претендентов.
Can we meet February 28, around 3:00 pm? Мы можем встретиться в пятницу 28-го, около 3-х часов дня?
And Putin has made a hobby of bashing the U.S. in public remarks. А Путин уже успел превратить публичную критику США в свое хобби.
"The sorcerer disguises himself as a beast, he wears a hide over his head and walks around town. It's my daddy who told me that." «Чародей притворяется животным, он надевает на голову шкуру и ходит по городу. Это мой папа мне рассказал.»
Bashing the Russian economy has lately become a popular pastime. Критика российской экономики стала в последнее время всеобщим любимым занятием.
Today, I was supposed to study at the library but I woke up around 12 o'clock. Предполагалось, что сегодня я буду заниматься в библиотеке, но я проснулся около 12 часов дня.
But following three months of nonstop Putin bashing, the opposition to detente, for various reasons, have successfully driven a wedge between Trump and Putin for now. Однако спустя три месяца непрерывной критики в адрес Путина противники политики разрядки напряженности — по самым разным причинам — сумели на время вбить клин между Путиным и Трампом.
She has a lively interest in everything around us. Она живо интересуется всем вокруг нас.
Russian state media has spent the latter part of a decade bashing U.S. shale. Государственные СМИ России в последние десять лет всячески поносят сланцевую добычу в США.
He traveled around the world. Он путешествовал по миру.
In this environment you’d think he’d want to focus on dispensing carrots, as in his election platform, instead of bashing people with sticks. Казалось бы, в такой обстановке Путин должен был бы «раздавать пряники» (как он поступал во время предвыборной кампании), а не размахивать кнутом.
Not all the houses around here were burned down in the fire. Не все дома вокруг сгорели в пожаре.
After hours of public bashing by lawmakers in the session hall of Ukraine’s parliament, Prime Minister Arseniy Yatsenyuk rose from his chair, visibly nervous. После нескольких часов резкой критики со стороны депутатов в зале заседаний украинского парламента премьер-министр Украины Арсений Яценюк поднялся со стула, заметно нервничая.
You had better not wander around here by yourself. Тебе лучше не бродить тут вокруг одному.
The larger problem of racism in our society was made evident in Donald Trump’s election, despite — or because of — his willingness to dog-whistle toward white nationalists with his pervasive bashing of Mexicans, Muslims, and other minorities. Более масштабная проблема расизма в нашем обществе стала очевидной после избрания президента Трампа, несмотря на его желание — а, возможно, именно благодаря ему — в завуалированной форме потакать белым националистам своими постоянными нападками на мексиканцев, мусульман и представителей других меньшинств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !