Exemples d'utilisation de "be ready" en anglais

<>
One more hour and the turkey will be ready. Ещё час - и индейка готова.
It will be ready soon. Скоро я буду готов.
It will take five to ten years for the technology to be ready. Лишь через пять-десять лет технология достигнет необходимого уровня.
We ought to be ready for whatever comes. Мы должны быть готовы ко всему.
Dinner will be ready soon. Ужин скоро будет готов.
At eight o'clock I will be ready for work. В восемь я буду готов к работе.
At what time shall I be ready? Когда я должен быть готов?
When will it be ready? Когда будет готово?
When you stacked all of these up and counted forward, we calculated that the final EDL design concept would have to be ready by 2015. Просуммировав весь возможный объем работ, просчитав наперед варианты, мы пришли к выводу, что окончательное конструкторское решение по системе входа, снижения и посадки будет готово к 2015 году.
If Ukraine proceeds successfully on this road to building a free and fair economic, political, and legal system, the country should be ready to apply for EU membership in 2020, as President Petro Poroshenko has stated, and with normal progress it should be ready for membership in 2030. Если Украина продолжит идти по пути строительства свободных и справедливых экономической, политической и правовой систем, то она должна быть готова запросить членство в ЕС уже в 2020 году.
Rather than fearing periods of market stress, investors should look to understand their root cause and be ready to act accordingly. Но вместо страхов перед периодами напряжения рынков инвесторы должны пытаться понять их исходные причины и действовать соответственно.
It is only after "scuttlebutt" has obtained for you a large part of the data that in our chapter on the fifteen points I indicated can best be obtained from such sources, that you should be ready to take the next step and think about approaching the management. Только после того, как с помощью «метода слухов» вы смогли получить значительную часть сведений — из числа тех, что, как указывалось в главе о пятнадцати пунктах, лучше всего собирать именно подобным образом, — только после этого вы подготовлены к следующему шагу и начинаете искать способ подступиться к администрации компании.
"We must be ready," he said, "that the period of low commodity prices and, possibly, external sanctions may stretch out for an extended period. «Мы должны быть готовы к тому, что и период низких цен на сырье, да и, возможно, внешние ограничения, могут затянуться, и затянуться надолго, — сказал он.
The U.S. may not be ready to play for the world soccer championship, but if it loses, it wants to lose fair. США могут быть не готовы играть на чемпионате мира по футболу, но если они проигрывают, то хотят проигрывать честно.
“We have to be ready, it’s a strategic route.” – Нам надо быть готовыми, это стратегический маршрут».
The new rocket, Rus-M, which is to become Russia’s main vehicle for manned spaceflights, should be ready for the 2015 start of Russia’s new space program, he said. Он говорит, что новый ракетоноситель «Русь-М» должен стать главным российским космическим аппаратом для пилотируемых полетов и должен быть готов к запуску в 2015 году, к моменту старта новой российской космической программы.
"Obviously, implementation of his policies will remain key, but they will be ready to give him the benefit of the doubt." – Конечно, ключевым фактором останется практическое осуществление его политического курса, но они готовы предоставить ему кредит доверия».
Iraq’s oil minister said on Tuesday that Saudi Arabia and Russia, the world’s two largest exporters, might be ready to become “more flexible.” Министр нефти Ирака заявил во вторник, что Россия и Саудовская Аравия — крупнейшие в мире экспортеры нефти — возможно, готовы «проявить большую гибкость».
“While I had hoped we would be ready to move ahead on this subject in the NATO-Russia Council, it is clear that we will need more time,” Gates told reporters at NATO headquarters in Brussels. «Хоть я и надеялся, что мы готовы двинуться дальше в этом вопросе в ходе заседания Совета Россия-НАТО, сейчас становится очевидно, что нам потребуется больше времени, – сказал Гейтс журналистам в штаб-квартире НАТО в Брюсселе.
“It’s inevitably a moment when we must be ready ourselves to react very quickly to these changing threat assessments and keep the attention of our allies.” «Вне всяких сомнений, это момент, когда мы должны быть готовы сами очень быстро реагировать на эти меняющиеся угрозы и удерживать внимание наших союзников».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !