Exemples d'utilisation de "bearing" en anglais avec la traduction "рождаться"

<>
They are confined to their domestic activities such as cooking, house cleaning and child bearing. Они вынуждены выполнять свои домашние обязанности, такие как приготовление пищи, уборка дома и рождение детей.
The Russian leader had come on Votintseva’s birthday, bearing flowers, gifts and good news. Российский президент приехал к Вотинцевой в день ее рождения — он принес с собой цветы, подарки и хорошую новость.
In the village of Shaoshan, where Mao was born, amulets bearing his face are sold alongside amulets with Buddhist or Taoist images, each offering the promise of prosperity and good health. В деревне Шаошань, где родился Мао, амулеты с изображением его лица продаются вместе с буддистскими и таоистскими амулетами, обещая процветание и хорошее здоровье.
The women labour force participation rate by age groups formed an M-shaped curve, with the rates for women aged 20-24 (72.7 %) and 45-49 (71.8 %) at the peaks and that for women at the child bearing and raising aged 30-34 (57.1 %) at the bottom. Показатели производственной активности женской рабочей силы для разных возрастных групп образуют кривую в форме буквы М, в верхних точках которой находятся показатели для женщин в возрасте 20-24 лет (72,7 процента) и 45-49 лет (71,8 процента), а в нижней точке- показатель для женщин в возрасте 30-34 лет, который совпадает с периодом рождения и воспитания детей (57,1 процента).
Bearing in mind the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and reaffirming that one of the basic aims of the United Nations is to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, colour, sex, language or religion, political or other opinion, national or social origin, property, disability, birth or other status, руководствуясь целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и вновь напоминая о том, что одна из основных целей Организации Объединенных Наций заключается в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам для всех, без различия расы, цвета кожи, пола, языка или религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, инвалидности, рождения или иного статуса,
Bearing in mind the principles of equality and non-discrimination recognized in the Universal Declaration of Human Rights and other binding declarations of the universal system for the protection of human rights and inspired by respect for the human rights and fundamental freedoms of the individual without distinction as to race, colour, sex, language, religion, political opinions, national or social origin, economic status, birth or any other condition, принимая во внимание принципы равенства и недискриминации, провозглашенные во Всеобщей декларации прав человека и других обязывающих декларациях универсальной правозащитной системы, и будучи приверженными уважению прав и основных свобод человека, без какого бы то ни было различия по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических убеждений, национального или социального происхождения, экономического положения, рождения или по любому иному признаку,
I'm a born leader. Я был рождён лидером.
We're born for them. Мы рождены для них.
He was born an artist. Он родился художником.
I was born in 1945. Я родился в 1945 г.
I was born in 1976. Я родился в 1976 году.
Children, born for Sing-Sing, Дети, рожденные для тюрьмы Синг-Синг,
We are all born artists. Мы все от рождения - творческие люди.
Kaiser was born in Germany. Кайзер родился в Германии.
I was born in 1971. Я родилась в 1971.
They were born in Thailand. Они родились в Тайланде.
Are we born to run? Мы рождены, чтобы бегать?
We're born problem solvers. Мы рождены для решения проблем.
Then his son was born. Потом у него родился сын.
The new prince is born. Новый принц родился.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !