Exemplos de uso de "break with the commonwealth" em inglês com tradução para o russo

<>
The Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism, together with the Commonwealth of Independent States, will hold in Almaty (Kazakhstan) from Wednesday to Friday, 26 to 28 January 2005, its fourth special meeting with international, regional and sub-regional organizations (open to Member States and invitees). Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом, совместно с Содружеством Независимых Государств проведет в Алма-Ате (Казахстан) со среды по пятницу, 26 января — 28 января 2005 года, свое четвертое специальное совещание с международными, региональными и субрегиональными организациями (открыто для государств-членов и приглашенных).
Here again the management did not hesitate to break with the past in ways that engendered some risk in the early stages but that ended up by enhancing the intrinsic strength of the company. И вновь руководство, не колеблясь, порвало с прошлым, принимая определенный риск на ранних стадиях этого проекта, завершившегося, однако, реальным усилением компании.
The component incorporates the activities related to patrolling, in conjunction with the Commonwealth of Independent States Peacekeeping Forces, of the lower and upper Kodori Valley as well as participation in the quadripartite meetings of the Joint Fact-finding Group and meetings of Working Group I of the Coordinating Council. Этот компонент включает в себя мероприятия, связанные с патрулированием совместно с Коллективными силами по поддержанию мира Содружества Независимых Государств в нижней и верхней части Кодорского ущелья, а также подразумевает участие в четырехсторонних совещаниях Совместной группы по установлению фактов и Рабочей группы I Координационного совета.
The Soviet period was not a break with the past, but a ratcheting up of it. «В советский период страна не порвала с прошлым – она начала его укреплять и развивать.
AIHW, in collaboration with the Commonwealth and Western Australian Health Departments, the University of Western Australia and the Health Insurance Commission, is also developing a pilot project for linkage of hospital, medical and deaths data for patients with diabetes. АИЗС в сотрудничестве с министерствами здравоохранения Союза и штата Западная Австралия, Университетом Западной Австралии и Комиссией медицинского страхования разрабатывает также экспериментальный проект обмена данными больниц, медицинскими данными и данными о смерти пациентов, больных диабетом.
Britain voted to leave the European Union, Hungary tries to break with the EU over its migrant policy and security forces are near exhaustion due to a constant terrorism threat. Британия проголосовала за выход из Евросоюза, Венгрия пытается порвать с ЕС из-за его миграционной политики, а спецслужбы перед лицом постоянной угрозы терроризма практически выбились из сил.
In October, UNFPA will conduct, with the Commonwealth Secretariat, a regional capacity-building training workshop on human rights for African faith-based organizations and traditional leaders in the United Republic of Tanzania. В октябре ЮНФПА, совместно с Секретариатом Содружества, проведет региональный учебный семинар по укреплению потенциала в области прав человека для африканских религиозных организаций и традиционных лидеров в Объединенной Республике Танзания.
Even so, they all must make a real and symbolic break with the past. Даже в этом случае они все должны совершить реальный и символический разрыв со своим прошлым.
Blairism was a mood, a style, but, in substantive terms, it represented no radical break with the Thatcherite legacy that New Labour repackaged so cleverly, and, in fairness, administered more humanely than the Iron Lady ever did. Блэиризм был настроением и стилем, но в действительности, он не имел радикального отличия от наследия Тэтчеризма, которое Новая лейбористская партия изменила так умно и, честно говоря, вела дела более гуманно, чем это делала Железная Леди.
That is why any serious break with the disastrous Bush legacy should start with rethinking and rebuilding the Atlantic Alliance. Именно поэтому любой отход от гибельного наследия Буша должен начинаться с переосмысления и реконструкции Атлантического Союза.
But, unless they are willing to break with the past, they will not succeed in the present. Но, до тех пор пока они не будут готовы порвать со своим прошлым, им не удастся добиться успеха в настоящем.
It is as if his personality had become the biggest obstacle to his determination to break with the past. Это похоже на то, как если бы его личность стала самым большим препятствием перед его решимостью порвать с прошлым.
The alternative, a targeted tax holiday, constitutes a welcome break with the culture of "time off," and an encouragement to those who, as Sarkozy's campaign slogan put it, want to "work more in order to earn more." Альтернатива - целенаправленное освобождение от налогов - состоит в компромиссе между правом на "свободное время" и стимулировании тех, кто "хочет работать больше и зарабатывать больше".
While the Kemalists sought a radical break with the Ottoman past, there were important elements of continuity between their Westernization efforts and those undertaken in the late Ottoman period. Несмотря на то, что кемалисты стремились радикально порвать с оттоманским прошлым, существовали важные элементы преемственности между их попытками сближения с Западом и аналогичными попытками, предпринимавшимися в поздний оттоманский период.
If the Libyan revolution is to succeed, the country's new leaders must make a clean break with the spirit of the past. Если ливийская революция хочет преуспеть, то новые лидеры страны должны порвать с духом прошлого.
The Obama administration should make as bold a break with the Bush administration's policy toward India as the Bush administration did with its predecessor by refocusing the relationship on tackling the real sources of insecurity. Правительство Обамы должно порвать с политикой правительства Буша по отношению к Индии столь же решительно, как это сделало правительство Буша по отношению к своему предшественнику, и переключить отношения на борьбу против истинных источников опасности.
In his willingness to break with the past - in particular with Jacques Chirac's legacy - and in adding a global spin to his "mandate for change," Sarkozy is paving the way for the post-Bush America that will soon be here. Своим желанием порвать с прошлым (в частности, с наследием Жака Ширака) и приданием глобального оттенка своим обещаниям провести масштабные изменения, Саркози прокладывает путь для "после-Бушевской" Америки, которая скоро придёт сюда.
He proved unable to forge lasting legislative coalitions, leading Calderón to decide that his first break with the past should consist in building alliances to enact reform. Он не смог создать прочных законодательных коалиций, и Кальдерону пришлось начинать свой разрыв с прошлым с создания альянсов с целью продвижения реформ.
A McCain presidency would have offered no hope for a radical break with the military swagger and crony capitalism of the Bush years, on which the bilateral relationship with India was built. Президенство Мак-Кейна не оставило бы никакой надежды на прекращение военной бравады и коррумпированного капитализма времени Буша, на которых были построены отношения с Индией.
Why did you break with the count? Почему же ты поссорилась с графом?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!