Exemples d'utilisation de "call release" en anglais

<>
Today, he continues his call for the release of the democracy leader, Aung San Suu Kyi. Сегодня он продолжает призывать к освобождению демократического лидера Аун Сан Су Чжи.
On 20 November, a week after the Special Rapporteur's visit and call for the release of all political prisoners in accordance with his proposed plan of action in his last report to the General Assembly, 58 prisoners had been released on humanitarian grounds, according to a statement by the Government. 20 ноября, спустя неделю после визита Специального докладчика и призыва к освобождению всех политических заключенных в соответствии с планом действий, предложенным им в его последнем докладе Генеральной Ассамблее, 58 заключенных были освобождены, как заявило правительство, по гуманитарным соображениям.
Welcoming efforts by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to expedite a peaceful transition to democratic rule, and noting the call for early release of political detainees in Myanmar contained in the Joint Communiqué of the 39th ASEAN Ministerial Meeting of 25 July 2006 and reiterated at the Asia Europe Meeting (ASEM VI) in Helsinki in September 2006, приветствуя усилия Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) по ускорению мирного перехода к демократическому правлению и отмечая призыв о скорейшем освобождении политических заключенных в Мьянме, содержащийся в совместном коммюнике 39-го совещания министров АСЕАН от 25 июля 2006 года и вновь прозвучавший на встрече «Азия-Европа» (АСЕМ VI) в Хельсинки в сентябре 2006 года,
To end a call: Press and release the Action button. Завершение звонка. Нажмите и отпустите кнопку Action.
A call was made to release all child combatants and to hand them over to child protection agencies for their disarmament, demobilization and reintegration. Настоятельно предлагалось отпустить всех детей-комбатантов и передать их учреждениям, занимающимся защитой интересов детей, для их разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Actually, it was, uh, what they call humanitarian release. Вообще-то это то, что они называют гуманитарное освобождение.
In this context, we repeat our call for immediate release of Palestinian ministers and legislators in Israeli custody and for a halt to all settlement activities. В этом контексте мы вновь обращаемся с призывом к незамедлительному освобождению палестинских министров и законодателей, находящихся в заключении в Израиле, и к прекращению всей поселенческой деятельности.
Will you just call them and get a release? Позвони и добейся освобождения, ладно?
Furthermore, the unlawful arrests of Palestinian cabinet ministers, including the Deputy Prime Minister and members of the Palestinian Legislative Council, are unacceptable, and we call for the immediate release of those individuals. Кроме того, незаконные аресты членов палестинского кабинета министров, включая заместителя премьер-министра и членов палестинского законодательного совета, являются неприемлемыми, и мы призываем к немедленному освобождению этих лиц.
We also call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators held by Israel. Мы также призываем немедленно освободить палестинских министров и законодателей, удерживаемых Израилем.
In that regard, it reiterated its call for the immediate release of the two Israeli soldiers abducted by Hezbollah in July 2006. В связи с этим он вновь обращается с призывом немедленно освободить двух израильских солдат, похищенных " Хезболлой " в июле 2006 года.
We call for the immediate release of those arrested for exercising their fundamental human rights to peaceful protest and for humane treatment of all those detained. Мы призываем к немедленному освобождению людей, которые были арестованы за осуществление одного из своих основных прав человека — права на мирные акции протеста — и гуманному обращению со всеми задержанными.
We also repeat our call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators detained in Israel. Повторяем мы и свой призыв срочно освободить содержащихся под стражей в Израиле палестинских министров и парламентариев.
In this context, we repeat our call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators in Israeli custody and for a freeze on all settlement activities. В этой связи мы повторяем свой призыв к немедленному освобождению палестинских министров и законодателей, находящихся в тюремном заключении в Израиле, и к замораживанию всякой деятельности по строительству поселений.
In this context, we repeat our call for the immediate release of Palestinian Ministers and legislators in Israeli custody and for the freeze of all settlement activities. В этой связи мы повторяем наш призыв к немедленному освобождению палестинских министров и законодателей, задержанных Израилем, и к «замораживанию» всей поселенческой деятельности.
The European Union reiterates its call for the immediate release of the abducted Israeli soldier and commends the efforts in the region to that end, including by partners. Европейский союз вновь призывает к немедленному освобождению похищенного израильского солдата и ценит направленные на это усилия, предпринимаемые в регионе, в том числе партнерами.
The EU should denounce human rights violations in Cuba and call for the immediate release of all prisoners of conscience. ЕС должен осудить нарушение прав человека на Кубе и призвать к немедленному освобождению всех узников совести.
We also repeat our call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators in Israeli custody. Мы повторяем также наш призыв незамедлительно освободить палестинских министров и членов парламента, задержанных Израилем.
Participants in the 21 November meeting reiterated their call for the unconditional release of President Ould Cheikh Abdellahi and his inclusion in the search for a political solution as President. На совещании, состоявшемся 21 ноября, его участники вновь призвали к безоговорочному освобождению президента ульд Шейха Абдаллахи и к его включению в усилия по поиску политического решения в качестве президента.
You were supposed to call me when you were about to release him. Вы должны были мне позвонить перед тем, как его выпустить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !