Exemples d'utilisation de "carey street" en anglais

<>
We cleared the street of snow yesterday. Вчера мы очистили улицу от снега.
You're not the George Carey that was partners with Duke Sheldon in all them con games? Вы ведь не Джордж Кэри, который был партнером Дюка Шелдона во всех его мошенничествах?
He picked up something white on the street. Он подобрал что-то белое на улице.
Carey, Michael S Phelps, Robert A Colbert Cleaver, Herschell B Roosevelt, Charles B. Кэри, Майкл Эс, Фелпс, Роберт Эй, Колберт, Кливер, Хершел Би, Рузвельт, Чарльз Би.
Can you tell me where Main Street is? Вы можете сказать мне, где находится Мейн-стрит?
Officer Carey Mahoney reporting for duty, sir. Офицер Кэри Махоуни прибыл для несения службы.
Cross the street. Перейдите через улицу.
Synchronized lady dancing to a Mariah Carey chart topper is not lame. Синхронный женский танец под хит Mariah Carey - это не тупизм.
What's the name of this street, please? Простите, как называется эта улица?
Last year, at the World Economic Forum in Davos, Switzerland, George Carey, the former Archbishop of Canterbury, asked Secretary of State Colin Powell why the United States seemed to focus only on its hard power rather than its soft power. В прошлом году на Всемирном Экономическом Форуме в Давосе в Швейцарии Джордж Кэри, бывший Архиепископ Кентерберийский, спросил Госсекретаря Колина Пауэлла, почему кажется, что Соединенные Штаты уделяют внимание только своей жесткой власти, а не мягкой власти.
I'm going to sit on the bench over there, next to the street lamp. Я собираюсь сесть вон на ту скамейку рядом с фонарём.
She asked if she could listen to what she called my "tribal music," and was consequently very disappointed when I produced my tape of Mariah Carey. Она спросила, если бы она могла послушать то, что она назвала "музыкой моего племени" и впоследствии была очень разочарована когда я достала мою кассету Мэрайи Керри.
Be careful crossing the street. Будь осторожен, переходя улицу.
On 27 May 2001, the New York Times newspaper cited Ambassador Carey Cavanaugh, American co-Chairman of the OSCE Minsk Group dealing with the conflict between Armenia and Azerbaijan. 27 мая 2001 года газета «Нью-Йорк Таймс» опубликовала высказывание посла Кэри Кавано, американского сопредседателя Минской группы ОБСЕ, занимающейся урегулированием конфликта между Арменией и Азербайджаном.
Feeling the house shake, I ran out into the street. Почувствовав, как трясётся дом, я выбежал на улицу.
Our hotel is on the next street. Наш отель на следующей улице.
There is a broad street near my house. Рядом с моим домом есть широкая улица.
I think it strange that there is no one on the street at this time of the day. Мне кажется странным, что в такое время дня на улице никого нет.
Walk along the street and turn left at the third intersection. Идите по этой улице и на третьем перекрёстке поверните налево.
It was such a cold day that there was nobody on the street. Был такой холодный день, что никого не было на улице.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !