Exemples d'utilisation de "combined" en anglais avec la traduction "вместе взятый"

<>
Combined, all of this was supposed to deliver dynamism. Вместе взятое, все это должно было обеспечить динамизм.
This is more than HIV/AIDS, malaria and tuberculosis combined. Это больше, чем от ВИЧ, СПИДа, малярии и туберкулеза вместе взятых.
He was like E T, Edward Scissorhands, and Marty McFly combined. Он был как Инопланетянин, Эдвард руки-ножницы и Марти МакФлай вместе взятые.
More than we keep in our Bruges and London vaults combined. Больше, чем мы имеем в наших Брюгге и Лондоне хранилищах, вместе взятых.
The three programs mentioned above cost less than $1 billion combined. Три упомянутые выше программы вместе взятые стоили менее 1 миллиарда долларов.
The United States spends more on the military than all other countries combined! США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
Cardiovascular disease kills more people than everything else combined - and itв ™s mostly preventable. Сердечно-сосудистые заболевания убивают больше людей, чем всё остальное вместе взятое - и, зачастую, этого можно избежать.
Guy's got worse wedding juju than Billy Bob Thornton, and Larry King combined. Он будет худшим предзнаменованием для свадьбы, чем Билли Боб Торнтон и Ларри Кинг вместе взятые.
Israel's defence budget is bigger than that of its four Arab neighbours combined. Оборонная часть бюджета Израиля больше, чем у всех его арабских соседей, вместе взятых.
“More Ukrainians were killed fighting the Wehrmacht than American, British, and French soldiers — combined.” — Больше украинцев погибло в сражениях с вермахтом, чем американских, британских и французских солдат вместе взятых».
Smoking alone kills more than drugs, alcohol, HIV, suicide, homicide and car crashes combined. Одно только курение убивает больше чем наркотики, алкоголь, ВИЧ, самоубийства, убийства и автокатастрофы вместе взятые.
In fact, the Yemeni population exceeds the population of all six GCC members combined. В действительности, население Йемена превышает население всех шести членов Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива вместе взятых.
China's $10 trillion economy is bigger than those of France, Germany, and Italy combined. $10 триллионная экономика Китая больше, чем экономики Франции, Германии и Италии вместе взятых.
He may not be smart, but he has more fun than all of us combined. Возможно он не умный, но веселится больше, чем все мы вместе взятые.
This is equal to the entire population of the cities of Sacramento and Atlanta combined.” Это количество сопоставимо с населением таких городов, как Сакраменто и Атланта вместе взятых».
We also hear that the U.S. Navy is “bigger” than the next X fleets combined. Мы также слышим, что ВМС США больше, чем флоты Х стран вместе взятых.
And on that first flight we got more data than in all U-2 missions combined. И этот первый полет дал нам больше информации, чем все полёты У-2 вместе взятые.
This type of habitat covers more of the Earth's surface than all other habitats combined. Этот ареал покрывает бо льшую часть поверхности Земли, чем все другие вместе взятые.
China’s 731 million Internet users outnumber those in the European Union and the US combined. В Китае сейчас 731 млн пользователей интернета; это больше, чем в ЕС и США вместе взятых.
Indeed, over the last 50 years, the country has constructed more dams than all other countries combined. За последние 50 лет эта страна построила больше плотин, чем все остальные страны мира вместе взятые.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !