Exemples d'utilisation de "commands" en anglais avec la traduction "командовать"

<>
Belarus has two operational commands: West and North-West. В Белоруссии есть два оперативных командования: западное и северо-западное.
Captain Bryson commands the largest of my supply ships. Капитан Брайсон командует самым большим судном снабжения.
In ending communism in Poland, the Pope showed just how many "divisions" he commands. Внеся свой вклад в демонтаж коммунистической системы, папа показал, сколько "дивизий" действительно состоит под его командованием.
Top U.S. military professionals should be assigned to jobs in European military commands. В состав подразделений военного командования в Европе следует включить американских военных специалистов высшего звена.
President Sarkozy commands a real military, but its capabilities remain limited — as he has discovered in Libya. Президент Саркози командует реальной военной силой, но ее возможности остаются ограниченными - как это обнаружилось в Ливии.
This is the right munition to reduce these obstacles," said General John W. Nicholson, who commands US forces in Afghanistan. Этот как раз тот боеприпас, который позволяет преодолеть их оборону», — сказал командующий американскими войсками в Афганистане генерал Джон Николсон (John W Nicholson).
In September of last year, the Iraqi Government assumed operational command and control of ground, naval and air force commands. В сентябре прошлого года иракское правительство взяло на себя оперативное командование и контроль над сухопутными, морскими и воздушными силами.
But the French have an older word for Putinism: étatisme, which holds that the state commands society rather than serves it. Но во Франции уже есть более старое слово для обозначения понятия путинизма etatisme - которое означает, что государство командует обществом вместо того, чтобы служить ему.
Unlike more traditional warlords, he has no political aspirations or tribal standing but "commands a small army of over 600 guards." В отличие от более традиционных «полевых командиров», у него нет никаких политических устремлений и нет никакого положения в племенной иерархии, и он только «командует небольшой армией, состоящий из более 600 охранников».
“The Russian Defence Ministry had informed the US Air Force Command and other coalition countries’ Commands about the airstrikes in advance,” the Russian statement reads. «О нанесении ударов нами были заблаговременно проинформированы командование военно-воздушных сил США и других стран коалиции», — отмечается в российском заявлении.
Last month, the military forces that this same president commands aimed a missile at a house in Damadola, a Pakistani village near the Afghanistan border. В прошлом месяце военные силы, которыми командует этот самый президент, пустили ракету на дом в Дамадола, пакистанской деревне рядом с афганской границей.
This function is carried out at the national level through the inspection authorities, constituted by the armed forces garrison commands and the Carabineros de Chile authorities. Эта деятельность осуществляется на национальном уровне через соответствующие органы по контролю, создаваемые командованием гарнизонов вооруженных сил и органами Корпуса карабинеров Чили.
Now, you must confront the pitches, the claims of the policy partisans, the U.S. Marines, the combatant commands and the rest of the defense spectrum. Теперь вам необходимо противостоять призывам и требованиям лоббистов, американских морских пехотинцев, боевых командований и множества других представителей оборонного спектра.
He commands all U.S. Army forces in Europe, and over his career, he has watched the gradual withdrawal of most U.S. forces from the continent. Он командует американскими сухопутными силами в Европе, и в течение своей военной карьеры ему довелось наблюдать за выводом большей части американских войск с этого континента.
The meeting included about 40 individuals, according to press reports, including the heads of the the Department of Defense’s Africa, Pacific, Middle East, special operations and cyber commands. Согласно сообщениям прессы, во встрече приняли участие 40 человек, в том числе главы Африканского, Тихоокеанского, Ближневосточного командования, командования специальных операций и кибернетического командования.
Full implementation of the reforms will mean a single, State-level Ministry of Defence with one budget for the armed forces, a joint staff, plus support and operational commands. Полное осуществление реформ будет означать создание на государственном уровне единого министерства обороны с одним бюджетом для вооруженных сил, объединенным штабом и командованием тыла и оперативным командованием.
We need to reenergize atrophied deconfliction conduits between U.S. and Russian global operational level commands, while reenergizing the withered arms control regime arms that should now include cyber constraints. Мы должны восстановить атрофировавшиеся каналы урегулирования конфликтных ситуаций между американскими и российскими командованиями оперативного уровня, укрепляя при этом режим контроля над вооружениями, который отныне должен включать в себя механизмы сдерживания кибератак.
Lt. Gen. Ben Hodges, who commands the U.S. Army in Europe, told NBC News a few months ago that Russian troop movements toward the Suwalki gap are his nightmare scenario. Генерал-лейтенант Бен Ходжес (Ben Hodges), командующий Сухопутными войсками США в Европе, заявил несколько месяцев NBC News, что переброска российских войск к Сувалкскому коридору — это его кошмар.
Even after the transfer of most Spetsnaz out of the GRU’s direct chain of command, the agency still commands elite special forces trained for assassination, sabotage, and misdirection, as Ukraine shows. Даже после вывода большей части спецназа из прямого подчинения ГРУ это ведомство продолжает командовать элитными силами специального назначения, обученными совершать убийства, диверсии и вводить противника в заблуждение, что показали события на Украине.
The Office of the Secretary of Defense, the Military Departments, the Combatant Commands, and the Joint Staff have each taken concrete steps to implement many of these changes and will continue to do so. Секретариат министра обороны, военные министерства, боевые командования и Объединенный комитет начальников штабов уже приняли ряд конкретных мер для реализации многих из этих инициатив и намереваются делать это и в будущем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !