Exemples d'utilisation de "conducting" en anglais

<>
We're conducting a seance. Мы проводим сеанс.
In conducting monitoring and inspection operations, effectiveness should be the primary consideration. При осуществлении наблюдения и проведении инспекций главным критерием должна быть эффективность.
Conducting general elections in the capacity of Election Supervisor. проведение всеобщих выборов в качестве главного наблюдателя за выборами.
Russia has its own style of conducting war. У России свой стиль ведения войн.
I don't mean to sound nostalgic for the Cold War, but we've got to stop conducting ourselves as if nobody is looking. Мне очень не хотелось бы, чтобы кто-то мог упрекнуть меня в ностальгии по временам «холодной войны», но нам действительно нужно прекратить вести себя так, будто никто за нами не наблюдает.
China, over whose territory Iran and North Korea must be conducting their nuclear relations. Китай, на территории которого Иран и Северная Корея, вероятно, вели свои ядерные отношения.
We viewed détente as a strategy for conducting the conflict with the Soviet Union. Мы рассматривали разрядку как стратегию для управления конфликтом с Советским Союзом.
There is a wonderful story about Karajan conducting in London. Есть замечательная история про Караяна. Однажды, дирижируя оркестром в Лондоне,
I think it will be totally impossible to imagine the history of conducting without a figure like Richard Wagner. Я думаю, что совершенно невозможно будет представить историю дирижирования без такой фигуры как Рихард Вагнер.
Gibbs is conducting the preliminary review. Гиббс проводит предварительное собеседование.
The Tribunal is conducting programmes to contribute to capacity building in Rwanda. В настоящее время Трибунал осуществляет программы, способствующие созданию соответствующего потенциала в Руанде.
Conducting labour demand and supply analysis and studying intraregional labour flows; проведение анализа спроса и предложения на рабочую силу и изучение внутрирегиональных потоков рабочей силы;
Aymara and Quechua, their languages, were not even recognized for conducting public business. Аймара и квечуа - языки коренного населения - не признавались даже для ведения общественных дел.
But maintaining support for the missions requires public confidence that U.N. peacekeepers are conducting themselves professionally in overseas operations and that the billions of dollars in taxpayer money that is poured into U.N. activities is not wasted. Чтобы обеспечивать проведение миротворческих миссий, требуется уверенность общества в том, что миротворцы ООН действуют за рубежом профессионально и ведут себя должным образом, а также, что те миллиарды долларов из средств налогоплательщиков, которые расходуются на деятельность ООН, не тратятся впустую.
"We need to have U.S. vessels with U.S. scientists operating in the U.S. Arctic, conducting research," he said. «Нам нужны американские суда с американскими учеными, которые работали бы в американской части Арктики, вели бы исследования», — сказал он.
In conducting expedited procedure the Border Guard shall cooperate with the Citizenship and Migration Board and other competent authorities. В ходе ускоренной процедуры Пограничная охрана сотрудничает с Управлением по гражданству и миграции и другими компетентными властями.
And then I started conducting, and I ended up doing my master's degree at the Juilliard School. Потом я начал дирижировать, и, в конце концов, я оказался в магистратуре Джуллиардской музыкальной школы.
They are conducting trials here on Oahu. Они проводят исследования здесь, на Оаху.
The Tribunal is currently conducting programmes to contribute to capacity building in Rwanda. В настоящее время Трибунал осуществляет программы, способствующие созданию соответствующего потенциала в Руанде (добавление 5).
Researchers are also aware of potential problems when conducting research online. Исследователям также известны проблемы, которые могут возникнуть при проведении интернет-опросов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !