Exemples d'utilisation de "credible threat" en anglais

<>
This most likely reflects the consistent and credible threat of US retaliation. Мало сомнений в том, что это результат твёрдой и убедительной угрозы американского возмездия.
A credible threat of the use of power has a wonderful capacity to concentrate even a murderer's mind. Убедительная угроза применения силы имеет удивительную способность заставить сконцентрироваться даже разум убийцы.
Diplomacy without a credible threat of force is empty talk. Дипломатия без реальной угрозы применения силы – это пустые разговоры.
But deterrence requires a credible threat of response against an attacker. Однако сдерживание требует наличие вероятного ответа на действия нападающего.
That is a credible threat the Russian bear is acquainted with! Это серьезная угроза, с которой Русский медведь уже хорошо знаком.
The credible threat of war has been essential to achieving this extraordinary feat. Внушительная угроза войны была необходима, чтобы достичь такого исключительного результата.
There is no credible threat to ordinary Russians, yet Surkov’s campaign is having a profound impact. Обычным же россиянам никакой реальной угрозы нет, тем не менее кампания Суркова оказывает сильное воздействие.
Without a credible threat to cut off wayward sovereigns, the ECB's pledge provides a free lunch to investors and governments alike. Без реальной угрозы отрезать своенравные страны залог ЕЦБ представляет собой бесплатную услугу инвесторам и правительствам.
Consequently, the Panel finds that deployment of the dredgers in May and June 1991 was a reasonable response to a credible threat of environmental damage. В соответствии с этим Группа приходит к выводу, что эксплуатация земснарядов в мае-июне 1991 года является разумной мерой в ответ на реальную угрозу ущерба окружающей среде.
She's a credible threat right now, sir, which is why there's a BNC news satellite truck parked in front of Blair house as we speak. Сейчас она настоящая угроза, сэр, поэтому фургон канала БНС припаркован перед Блэр хауз, как мы говорили.
However, when an argument appears to have gone beyond the point of a personal conflict and may have turned into a credible threat, whether it be online or offline, you should contact your local authorities. Однако когда спор выходит за рамки личного конфликта и может превратиться в реальную угрозу в Интернете или в реальной жизни, Вам следует обратиться в местные правоохранительные органы.
India’s best option is to hold out a credible threat of military action, while imposing, together with other democratic powers, economic sanctions that undercut support for Yameen among the Maldivian elite, many of whom own the luxury resorts that now have far too many empty rooms. Лучший вариант для Индии – убедительно пригрозив военными действиями, одновременно ввести вместе с другими демократическими державами экономические санкции, которые подорвут поддержку Ямина мальдивской элитой. Многие представители этой элиты владеют роскошными курортами, где сейчас слишком много пустых номеров.
This is a credible threat: May herself has pioneered the practice of revoking individuals’ citizenship, usually in the name of national security, but sometimes as a form of symbolic punishment. Это реальная угроза: именно Мэй является пионером практики лишения людей гражданства, совершаемого обычно во имя национальной безопасности, но иногда и в виде символического наказания.
There are four components to an effective strategy for dealing with Iran’s nuclear program: real negotiations, rather than a leisurely meeting once every few weeks; stiff sanctions on Iran, but without today’s gaping loopholes; a credible threat of military action; and a face-saving exit for the Iranian leadership. Есть четыре составляющие эффективной стратегии для борьбы с иранской ядерной программой: настоящие переговоры, а не вялая встреча раз в несколько недель; жесткие санкции, применяемые к Ирану, но без всяких лазеек; реальная угроза военных действий и возможность для иранских лидеров достойно выйти из конфликта.
The Anti Money-Laundering Department issued directives for conduct under special circumstances, such as when a credible threat of international terrorism exists, putting in place special procedures for these circumstances. Управление по борьбе с отмыванием денег издало директивы по порядку действий в случае возникновения особых обстоятельств, таких, как наличие реальной угрозы международного терроризма, установив специальные процедуры.
That global effort will almost certainly not succeed without a credible Chinese threat to sever Kim's economic umbilical cord. Эти глобальные усилия почти наверняка не смогут преуспеть без правдоподобной китайской угрозы разорвать экономическую пуповину Кима.
It means bigger forces, better equipped and more costly, but able to pose a credible deterrent threat, in contrast to the symbolic and non-threatening presence that characterizes traditional peacekeeping. Это означает бoльшие по численному составу, лучше оснащенные и более дорогостоящие силы, способные, однако, создавать угрозу убедительного сдерживания, в противовес символическому и не угрожающему присутствию, которым характеризуется традиционная деятельность по поддержанию мира.
The Special Committee emphasizes the importance of providing a rapid and credible response to address a crisis that creates a serious threat to a mission, and looks forward to receiving information on the modalities being discussed and developed by the Department of Peacekeeping Operations for the existing options: provision of enhanced rapidly deployable capacities through arrangements with troop-contributing countries; inter-mission cooperation; and regional arrangements. Специальный комитет подчеркивает важность оперативного и эффективного реагирования на кризисные ситуации, которые создают серьезную угрозу для миссий, и надеется получить информацию об обсуждаемых и разрабатываемых Департаментом операций по поддержанию мира процедурах для имеющихся вариантов: обеспечение наращивания потенциала для оперативного развертывания на основе договоренностей со странами, предоставляющими войска; сотрудничество между миссиями; и региональные механизмы.
However, according to its mandate, UNIFIL cannot search private houses and properties unless there is credible evidence of a violation of resolution 1701 (2006), including an imminent threat of hostile activity emanating from that specific location. Однако, согласно их мандату, ВСООНЛ не могут производить обыски в частных домах и на частных объектах, за исключением случаев, когда имеются достаточные основания констатировать нарушение резолюции 1701 (2006), в том числе когда существует прямая угроза враждебных действий, исходящая из этого конкретного места.
However, under its mandate, UNIFIL cannot search private houses and properties, unless there is credible evidence of a violation of resolution 1701 (2006), including an imminent threat of hostile activity emanating from that specific location. Однако мандат ВСООНЛ не допускает проведения обысков в частных домах и частных владениях, когда нет достоверных данных о нарушении положений резолюции 1701 (2006), в том числе при отсутствии неминуемой угрозы враждебных действий, исходящей из конкретного места.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !