Exemples d'utilisation de "current opinion" en anglais

<>
Current opinion polls put him roughly 80 points ahead of the nearest possible presidential contender. Опросы общественного мнения сегодня показывают, что он примерно на 80 пунктов опережает ближайшего из возможных кандидатов в президенты.
By contrast, the most prominent opposition leader, corruption fighter Alexey Navalny, scores at 1 percent in most current opinion polls — which, one should point out, is less than the usual margin of error. Для сравнения: судя по большинству последних опросов общественного мнения, самого известного лидера оппозиции — борца с коррупцией Алексея Навального — поддерживает около 1% респондентов (что меньше стандартной погрешности опроса).
That brings us to the main reason for ignoring current opinion polls: Only when Britain starts seriously debating the costs and benefits of leaving the EU – and this may not happen until a few weeks before the referendum – will voters realize that Brexit would mean huge economic costs for Britain and no political benefits whatsoever. Здесь мы подходим к главной причине, по которой следует игнорировать текущие опросы общественного мнения. Как только Британия начнёт серьёзно обсуждать плюсы и минусы выхода из ЕС (не исключено, что такое обсуждение начнется лишь за несколько недель до референдума), избиратели поймут, что Брексит приведёт к колоссальным экономическим потерям для Британии и не принесёт вообще никаких политических выгод.
If Clinton is elected, which looks likely if current public opinion polls hold, it’s possible the job of overseeing U.S. ties with Ukraine could shift back to the State Department. В случае победы Клинтон, что вполне вероятно, если верить данным опросов общественного мнения, не исключено, что отвечать за связи США с Украиной снова будет Госдепартамент.
They reflect current mainstream opinion more than leftist anti-Zionists do. Они отражают текущее мнение общества больше, чем левые антисионисты.
They have increasingly emerged as a surprising set of kindred spirits: leaders who, for all their differences, have found common ground in a shared willingness to run against the current of popular opinion and, perhaps, a shared sense that their kind are increasingly outnumbered. Они все чаще и все неожиданнее выступают как родственные души: как лидеры, которые вопреки всем разногласиям сумели найти взаимопонимание в своем общем стремлении плыть против течения общественного мнения, хотя оба понимают, что люди их типа оказались в численном меньшинстве.
One speaker at the conference suggested that sites that promote homosexuality should be blocked, but there is no such provision in the current law, and this opinion was not widely shared by others I spoke with. Один из выступавших на конференции предположил, что следовало бы блокировать сайты, пропагандирующие гомосексуальность, однако сейчас в законе ничего подобного нет, и большинство участников, с которыми я говорил, эту точку зрения не разделяли.
Whether they succeed is anything but certain, given the current state of European public opinion. Преуспеют ли они в этом - большой вопрос, учитывая текущее состояние общественного мнения в ЕС.
In an efficient market, the current price of a stock is the consensus opinion of all those smarty types' collective judgment. На эффективном рынке цена акции это общее мнение всех этих умных ребят.
Active hedging: decision whether to hedge or not to hedge the specific commodity is made based on the current market situation, forecasts and the personal opinion. Активное хеджирование: использование или не использование хеджирования для своего физического товара, ориентируясь на текущую ситуацию на рынке, прогнозы и собственное мнение.
The current tension between China and (mostly) Western public opinion on the eve of the Beijing Olympics is the result of incompetence, hypocrisy, and legitimate but potentially counterproductive indignation. Сегодняшнее напряжение между Китаем и (в основном) западным общественным мнением накануне Пекинских Олимпийских игр является результатом некомпетентности, лицемерия и оправданного, но потенциально контрпродуктивного негодования.
In the current Armenian legal system, the right of children to express their opinion freely is enshrined in the following instruments: the Armenian Constitution, the Criminal Code, the Marriage and Family Code, the Children's Rights Act, and others. Согласно действующему законодательству Республики Армении право ребенка свободно выражать свое мнение закрепляется в следующих документах: Конституция Армении, Уголовно-процессуальный кодекс, Кодекс о браке и семье, закон " О правах ребенка " и в ряде других.
The Special Rapporteur notes that, generally speaking, the current international situation has had a negative effect on freedom of opinion and expression, and on freedom of movement especially. Специальный докладчик отмечает, что в целом нынешнее международное положение негативно воздействует на свободу мнений и их свободное выражение и, в особенности, на свободу передвижения.
While commending UNAMA for its work in Afghanistan and while supporting the Secretary-General's recommendation that the current mandate of UNAMA be extended for a further 12 months, we are of the opinion that, in the context of the complex security situation still prevailing in Afghanistan, UNAMA should focus on carrying out its present mandate, although I agree with Under-Secretary-General Guéhenno that the mandate should be sharpened. Воздавая должное МООНСА за ее деятельность в Афганистане и поддерживая рекомендацию Генерального секретаря о продлении ее нынешнего мандата еще на 12 месяцев, мы придерживаемся мнения о том, что в контексте сложной ситуации в плане безопасности, по-прежнему сохраняющейся в Афганистане, МООНСА должна сосредоточить внимание на осуществлении своего нынешнего мандата, хотя я и согласен с заместителем Генерального секретаря Геэнно в том, что этот мандат должен быть усилен.
The Department for Disarmament Affairs has begun a process of consultations with independent experts to elicit their views and perspectives on the changing paradigm of disarmament and development in the context of current international relations in order to ascertain the configuration of informed opinion on this subject. Департамент по вопросам разоружения приступил к проведению консультаций с независимыми экспертами, чтобы ознакомиться с их мнениями относительно изменения характера взаимосвязи между разоружением и развитием в контексте современных международных отношений, имея в виду выяснить всю совокупность мнений квалифицированных специалистов по этому вопросу.
The current government of Prime Minister Dacic has already moved far beyond Serbian public opinion in offering possible diplomatic compromises. Нынешнее правительство премьер-министра Дачича уже вышло далеко за рамки общественного мнения Сербии, предложив такие дипломатические компромиссы.
Russia's current state is a hybrid-neither fully authoritarian nor meaningfully democratic; actively manipulating, but also ultimately dependent on, public opinion. В настоящее время российская система представляет собой гибрид - она не является ни полностью авторитарной, ни всерьез демократической; она активно манипулирует общественным мнением, но также в высшей степени зависит от него.
The Special Committee strongly encourages international and national media to give accurate and wide coverage to the current human rights and humanitarian crisis in OPT, including substantive analyses of the situation and its root causes, with a view to mobilizing national and world opinion for a just and lasting settlement of a 38-year-old conflict. Специальный комитет настоятельно призывает международные и национальные средства массовой информации объективно и широко освещать нынешний кризис в области прав человека и гуманитарный кризис на ОПТ, в том числе проводить предметный анализ ситуации и обусловивших ее причин с целью мобилизации национального и мирового общественного мнения на обеспечение справедливого и прочного урегулирования этого 38-летнего конфликта.
Given the few official replies received and the current activities within the European Union on the so-called European Intermodal Loading Unit (EILU), the secretariat is of the view that further consultations are required before a possible UNECE opinion on this matter could be prepared for possible transmission to ISO that is scheduled to take a decision on this matter in the first half of 2005. Учитывая полученные немногочисленные официальные ответы и ведущуюся в настоящее время в рамках Европейского союза работу, касающуюся так называемой европейской интермодальной грузовой единицы (ЕИГЕ), секретариат считает необходимым провести дополнительные консультации, прежде чем можно будет сформулировать мнение ЕЭК ООН по этому вопросу для возможной передачи его ИСО, которая, как планируется, должна принять решение по этому вопросу в первой половине 2005 года.
The Security Council sums up, analyzes and makes conclusions on the basis of all the current information regarding the risks for the national security; maps out concrete measures to neutralize the dangers; coordinates the plans of special bodies to acquire information; comes up with an opinion on the allocation of resources; proposes solutions in crisis conditions. Совет безопасности обобщает и анализирует всю текущую информацию относительно опасностей с точки зрения национальной безопасности и делает на основании этого выводы; разрабатывает конкретные меры по устранению опасностей; координирует планы специальных органов в отношении получения информации; высказывает свое мнение относительно распределения ресурсов; предлагает решения в кризисных ситуациях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !