Exemples d'utilisation de "declare" en anglais avec la traduction "провозглашать"

<>
I now declare this hair transplant officially over! И я провозглашаю, что пересадка волос официально закончена!
It plans to declare independence in the next few days. Оно собирается провозгласить независимость в ближайшие дни.
But don’t declare the world a nuke-free zone yet. Однако не спешите провозглашать планету территорией, свободной от ядерной угрозы.
According to the constitution, it had the right to declare its independence, as did all national republics. Согласно конституции, он обладал правом провозгласить независимость, как и все национальные республики.
So, before stepping down, Mahathir went so far as to declare Malaysia a de facto Muslim state. Так что, прежде чем уйти в отставку Махатир пошел на то, чтобы провозгласить Малайзию де-факто мусульманским государством.
If that happens, it is likely that the Serbs of North Kosovo would declare their own independence. Если это произойдет, то существует вероятность того, что сербы в Северном Косово провозгласят собственную независимость.
Still, nice to be able to see them declare their twoo love in front of their entire kingdom. И всё же мило видеть их, провозглашающих свою любовь на все королевство.
The draft resolution would declare Mahatma Gandhi's birth anniversary — 2 October — an International Day of Non-Violence. Этим проектом резолюции дата рождения Махатмы Ганди — 2 октября — была бы провозглашена Международным днем ненасилия.
This would probably be followed by the breakup of the UK itself, as “Brexit” would lead the Scots to declare independence. После чего, по всей видимости, произойдёт распад самой Великобритании, поскольку Brexit спровоцирует провозглашение независимости Шотландии.
They are allegedly aiming to detach Medvedev from the tandem, get rid of Putin, declare Medvedev their hero and ride into power. Они якобы пытаются отделить от тандема Медведева, избавиться от Путина, провозгласить Медведева героем и передать ему власть.
The Special Rapporteur wishes to commend the initiative of the PEN Writers in Prison Committee to declare 15 November the day of the Imprisoned Writer. Специальный докладчик хотел бы отдать должное инициативе Комитета Международного ПЕН-клуба в защиту писателей, находящихся в тюрьмах, относительно провозглашения 15 ноября Днем заключенного в тюрьму писателя.
Aggressive easing measures by the ECB have driven the euro weakness, whereas the pound has been hit by growing concerns that Scotland could declare independence next week. Радикальные меры по смягчению политики ЕЦБ обусловили снижение курса евро, тогда как фунт подвергся удару со стороны все больших тревог, что Шотландия может провозгласить себя независимой на следующей неделе.
The UN General Assembly, unlike the Security Council, cannot declare a state, and the US has vowed to veto any Security Council resolution that recognizes Palestine's independence. Генеральная Ассамблея ООН, в отличие от Совета Безопасности, не может провозгласить государство, а США поклялись наложить вето на любую Резолюцию Совета Безопасности, которая признает независимость Палестины.
Kosovo's march toward independence is gathering pace, with the leaders of Kosovo's Albanians - Hashim Thaci and Agim Ceku - threatening to declare unilateral independence any day now. Марш Косово к независимости набирает ход, в то время как лидеры косовских албанцев Хашим Тачи и Агим Чеку грозятся провозгласить независимость в одностороннем порядке.
If no agreement on the last remaining issues is achieved, escalation will ensue: the Palestinians may declare independence unilaterally; Israel may retaliate; the delicate balance of Oslo may unravel. Если по оставшимся открытым вопросам не будет достигнуто никакого решения, эскалация усилится: палестинцы в одностороннем порядке могут провозгласить независимость, израильтяне могут предъявить встречные обвинения, и весь хрупкий баланс достигнутых в Осло соглашений может распасться.
it won't stop until all Dominicans who value democracy and the rule of law stand alongside their fellow citizens and declare that the time for unequal treatment is over. она не остановится до тех пор, пока все доминиканцы, которые ценят демократию и власть закона, не встанут рядом со своими согражданами и не провозгласят, что время неравного отношения прошло.
The Shamir government would be defeated at the polls, and the incoming Labor government would declare a freeze on all settlement construction, even on buildings that had already been started. Правительство Шамира проиграет голосование, и вновь избранное лейбористское правительство провозгласит замораживание строительства поселений, даже зданий, которые уже были начаты.
The teenager, Egle Matulionyte, is too young to remember the same kind of sentiment directed at Russians around the time Lithuania became the first Soviet republic to declare independence in March, 1990. Эгле Матулионите (Egle Matulionyte) — юная девушка, слишком молодая, чтобы помнить, что такие же настроения испытывали и в отношении россиян в те времена, когда Литва стала первой советской республикой, провозгласившей независимость в марте 1990 года.
Putin’s opponents, perhaps including a government in Kyiv eager to return to politics as usual (and in need of Russian energy), will declare victory; after all, Russia retreated and war was avoided. Противники Путина, включая правительство в Киеве, стремящиеся вернуться к обычным политическим играм и нуждающиеся в российской энергии, провозгласят победу: Россия отступила, и войны удалось избежать.
In 1996-1997, as part of UNDP's Sister Cities International campaign, ATD Fourth World convinced the Mayor of New Orleans to declare 17 October the World Day for Overcoming Poverty in that city. В 1996-1997 годах в рамках организованной ПРООН международной кампании породненных городов Движение «Четвертый мир» убедило мэра Нового Орлеана провозгласить в этом городе 17 октября Всемирным днем преодоления нищеты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !