Exemples d'utilisation de "declared" en anglais

<>
President Bush has practically declared war. Президент Буш практически объявил войну.
He declared his undying love. Он заявил о своей вечной любви.
This is America's declared goal. Это цель, провозглашенная Америкой.
regular (formalised) briefings to CD members by declared nuclear weapon states регулярные (формализованные) брифинги для членов КР со стороны заявленных государств, обладающих ядерным оружием
As for the US, this strategy aligns with Trump’s own declared priorities. Что же касается США, то подобная стратегия вполне сочетается с приоритетами, которые декларирует Трамп.
During a declared crisis, IMF lending should be financed entirely by new SDR issues in unlimited amounts. Во время признанного кризиса займы МВФ должны финансироваться исключительно за счет новых выпусков СПЗ в неограниченном количестве.
At the Customs office of departure, the exporter lodged an export cargo declaration where the goods were declared as " copper bushings ". В таможне места отправления экспортер подал экспортную грузовую декларацию, где груз был задекларирован как " медные втулки ".
In losing its existential enemy, the West lost the foil against which it declared its own moral superiority. Потеряв своего экзистенциального врага, Запад утратил контраст, на фоне которого провозглашалось его моральное превосходство.
A blueprint for a post-war order, it declared that freedom was the cornerstone of peace and that bilateralism had to be curbed. В этом плане послевоенного устройства декларировалось, что свобода является краеугольным камнем мирной жизни и что билатерализм необходимо обуздать.
In 2013, the Bank declared a new goal – to eradicate extreme poverty by 2030. В 2013 году банк продекларировал новую цель – победить крайнюю нищету к 2030 году.
“Ukraine defeated Russia militarily,” he declared. «Украина победила Россию в военном плане, — объявил он.
Abe has declared his resolve. Абэ заявляет о своём решительном настрое.
“It has declared its intention to provide fresh information. – Газета провозгласила, что она намерена предоставлять свежую информацию.
Water has been declared a human right by the United Nations. Доступ к чистой воде - неотъемлемое право человека, что заявлено в Декларации ООН.
President Dmitry Medvedev declared 3.3 million rubles; his wife Svetlana had no income. Президент Дмитрий Медведев декларировал доход в 3,3 миллиона рублей; у его жены Светланы доходов не оказалось.
Article 3 of the Optional Protocol provides that a communication may be declared inadmissible on grounds of abuse. В статье 3 Факультативного протокола предусматривается, что сообщение может быть признано неприемлемым по причине злоупотребления правом на представление.
Namibia customs has joined with other law enforcement agencies in the detection of illicit activities, including cross border movement of undeclared or under declared goods, exchange of intelligence and contraband such as controlled substances and drugs. Таможенные службы Намибии совместно с другими правоохранительными органами проводят работу по выявлению противозаконной деятельности, включая перемещение через границы незадекларированных или не полностью задекларированных товаров, обмен разведывательными данными и контрабандную перевозку контролируемых веществ и наркотиков.
The Decree Implementing the Charter for Peace and National Reconciliation (Law 06-01), adopted on 28 February 2006, declared that any complaint against the security forces, and those who acted in conjunction with them, would be inadmissible in courts, so conferring complete immunity for the perpetrators of thousands of extrajudicial executions, enforced disappearances and widespread torture. В Декрете об осуществлении Хартии мира и национального примирения (Закон 06-01), принятом 28 февраля 2006 года, провозглашалось, что любая жалоба против сил безопасности и структур, действовавших совместно с ними, не будет приниматься в судах, в результате чего виновные в совершении тысяч актов внесудебных казней, насильственных исчезновений и широкомасштабных пыток оказались в полной безнаказанности.
To help crack down on money laundering during the conversion process and in the future, all imports of large quantities of cash must now be declared upon entry into Kosovo. В настоящее время в целях пресечения «отмывания» денег во время процесса перехода на евро и в будущем при въезде в Косово все ввозимые крупные суммы наличности должны декларироваться.
He's declared war on raccoons. Он объявил войну енотам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !