Exemples d'utilisation de "design constraint" en anglais
        This is not an insurmountable constraint, as proper design of systems and development of more efficient and economical storage systems can offer solutions.
        Однако это отнюдь не представляет собой непреодолимую проблему, поскольку ее можно решить за счет надлежащего проектирования систем и разработки более эффективных и экономичных накопителей.
    
    
        With that constraint lifted, the primary design goal for Exchange 2016 is for simplicity of scale, hardware utilization, and failure isolation.
        После снятия этого ограничения основной целью разработки Exchange 2016 стало достижение простоты масштабирования, эффективное использование аппаратных ресурсов и изоляция сбоев.
    
    
        Another constraint on scientists looking for Martian life: the “planetary protection” requirements.
        Еще одним сдерживающим фактором для ученых, занятых поисками жизни на Марсе, является требование о «защите планеты».
    
    
        It is true that he did it, whether by accident or by design.
        Он действительно это сделал, случайно ли или намеренно.
    
    
        To work around this constraint, try starting game or app downloads late in the evening to let them run overnight, during off-peak hours.
        Чтобы обойти это ограничение, попробуйте запускать загрузку игры или приложения вечером и оставлять на ночь, когда нагрузка в сети минимальна.
    
    
    
        A more substantial constraint would be to establish a tougher disciplinary regime on fiscally profligate countries as part of a reinforced institutional framework.
        Более существенным ограничением было бы установление более жесткого дисциплинарного режима для стран с расточительной бюджетной политикой в рамках усиленной институциональной структуры.
    
    
    
        Given this constraint, there is no reason for anyone, except for "secular fundamentalists," to support banning the AKP, Erdogan, or Gul, and every reason for Turkey to continue on its democratic path.
        Принимая во внимание такое давление, ни у кого, кроме "нерелигиозных фундаменталистов" нет причин запрещать деятельность AKP, Эрдогана или Гула, а все причины указывают на то, что Турция продолжит двигаться по демократическому пути.
    
    
        Such things often happen by accident rather than by design.
        Такие вещи происходят скорее случайно, чем намеренно.
    
    
        In the framework developed by the development economist Dani Rodrik, a shortage of capital can be a binding "growth constraint":
        В теории, разработанной экономистом Дени Родриком, нехватка капитала может быть необходимым "ограничителем роста":
    
    
        I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics.
        Я надеюсь объяснить, почему, на мой взгляд, теория Эмета, первоначально применённая при проектировании в архитектуре, столь важна в физике.
    
    
        China was clearly able for many years to exploit a "reserve army of the unemployed" à la Karl Marx - to grow rapidly without facing a labor-supply constraint, so that capital accumulation would not run into diminishing returns.
        Китай был явно в состоянии многие годы эксплуатировать "резервную армию безработных" а-ля Карл Маркс - расти очень быстро, не сталкиваясь с ограничением поступления трудовых ресурсов, так что накопление капитала не сталкивалось с сокращающимися доходами.
    
    
        Neither the quality nor the design meets our demands.
        Ни качество Вашей продукции, ни ее исполнение не отвечают нашим требованиям.
    
    
        Claims against the personal wealth of shareholders would be blocked by the limited liability constraint.
        Претензии к личному богатству акционеров будут заблокированы принципом ограниченной ответственности.
    
    
    
        A second constraint stems from all the crises that will greet the new president.
        Следующее препятствие представляют собой многочисленные кризисы, с которыми столкнётся новый президент.
    
    
    
        For most of the past generation, and looking into the future, the message of the market is that the benefits of international capital mobility do not include a relaxation of the capital constraint, and thus an acceleration of growth in the global periphery.
        Для большинства прошлых поколений, да и для многих будущих урок рынка заключается в том, что выгоды мобильности международного капитала не включают в себя ослабление ограничителей капитала и, следовательно, ускорения экономического роста на мировой периферии.
    
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    