Exemples d'utilisation de "dueling club" en anglais
The list of dueling statements from Russia’s president and prime minister is becoming long.
Список публичных столкновений президента и премьер-министра России становится все длиннее.
In what must be an unprecedented contest for a small, poor country of four million people, Washington’s Podesta Group (representing the Georgian government) is now dueling it out with Patton Boggs (representing Ivanishvili).
Для маленькой и бедной страны с населением в четыре миллиона человек это стало беспрецедентным состязанием, но сегодня вашингтонская группа Podesta (представляющая грузинское правительство) ведет дуэль с лоббистской организацией Patton Boggs (она представляет Иванишвили).
Reports of dueling pro and antigovernment protests in the eastern city of Kharkiv on August 10 put paid to the notion, tirelessly put forward by pro-Maidan mouthpieces, that Vladimir Putin has unwittingly ‘unified’ Ukraine as never before.
Отчеты о про- и антиправительственных протестах в восточном городе Харькове 10 августа опровергают неустанно звучащие сообщения промайдановских СМИ о том, что Владимир Путин невольно «сплотил» Украину, как никогда прежде.
And the ongoing Karmapa saga, with its shadowy politics and intrigue, could turn out to be only the opening act - a foretaste of what may come when two dueling Dalai Lamas emerge after the incumbent passes from the scene.
Продолжающаяся сага о Кармапе, с ее теневой политикой и интригой, может оказаться единственным открытым действием - предвкушением того, что может произойти с появлением двух противоборствующих Далай-лам после ухода со сцены действующего.
And, no, Andy, for the last time, we're not having dueling slumber parties.
И нет, Энди, в последний раз говорю, мы не будем устраивать друг у друга вечеринки с ночёвкой.
It bothered me that we couldn't hit the target at the shooting range, and so I ran ballistics on the dueling pistols.
Меня беспокоило, что мы не можем попасть по мишеням в радиусе поражения, и я провела баллистическую экспертизу дуэльных пистолетов.
Unless the Western victors of World War II can update the rules and institutions that underpinned the post-war international order, they will find themselves in a world with multiple competing regional orders and even dueling multilateral institutions.
Если Западные победители Второй мировой войны не смогут обновить правила и учреждения, которые поддерживали послевоенный международный порядок, они попадут в мир с несколькими конкурирующими региональными властями и даже дуэлями многосторонних учреждений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité