Exemples d'utilisation de "dumping prices" en anglais

<>
This may lead to attempts to export agricultural products to CIS countries at dumping prices, which will in turn put more strain on the agro-industrial sector of non-accessing States or, indeed, call for tighter protectionist measures on their part. Это может привести к попыткам экспорта продукции сельского хозяйства в страны СНГ по демпинговым ценам, что в свою очередь осложнит положение агропромышленного комплекса неприсоединяющихся государств, либо потребует усиления протекционистских мер с их стороны.
Vnesheconombank, which underwrote mega-projects like the Sochi Olympics and secret aid to allies in Ukraine, is dumping assets at fire-sale prices and relying on emergency government assistance to avoid default. Внешэкономбанк (ВЭБ) финансировал такие мега-проекты, как Олимпийские игры в Сочи и тайную помощь сепаратистам на Украине. Теперь он продает активы по бросовым ценам и надеется на экстренную государственную помощь, чтобы избежать дефолта.
IATP had put forward policy proposals to phase out the dumping of agricultural exports in developing countries, it had developed initiatives such as the'Alternative Agreement on Agriculture'to help prop up commodity prices, and it had organized meetings for partners in fair trade in an effort to make development sustainable. ИСТП выдвинул новые предложения в отношении политики, направленные на постепенное свертывание демпингового экспорта сельскохозяйственной продукции в развивающиеся страны, разработал такие инициативы, как " Альтернативное соглашение по сельскому хозяйству ", в целях содействия повышению цен на сырьевые товары и организовал совещания участников справедливой торговли, стремясь к обеспечению устойчивости развития.
At the same time, the dumping of agriculture exports by developed countries in developing countries was adversely affecting the production of agricultural products, such as cotton, and contributing to the secular decline (50-86 per cent) in real commodity prices. В то же время демпинг сельскохозяйственного экспорта из развитых стран в развивающиеся оказывает отрицательное воздействие на производство таких сельскохозяйственных продуктов, как хлопок, и способствует долговременному снижению (на 50-86 %) реальных цен на сырьевые товары.
Obama campaign considered dumping Biden for Hillary Clinton предвыборный штаб Обамы рассматривал исключение Байдена в пользу Хиллари Клинтон
Prices are high these days. Цены сегодня высоки.
According to the minister, Russia has been accused of dumping, and, as such, antidumping measures have been taken against sectors of the Russian economy. По словам министра, Россию обвиняют в демпинге и при этом применяют против отраслей экономики РФ антидемпинговые меры.
It is said that prices are going to rise again. Говорят, что цены вновь возрастут.
The Times obtained a copy of the forthcoming book and reported Thursday evening that the President's top aides conducted "extensive group-sessions and polling in late 2011" to gauge whether the dumping Biden could help bolster Obama's waning re-election hopes. Издание The Times получило экземпляр готовящейся к выходу книги и сообщило в четверг вечером, что ближайшие помощники президента провели "масштабные исследования в фокус-группах и опросы общественного мнения в конце 2011 года", чтобы оценить, может ли исключение Байдена помочь поднять угасающие надежды на переизбрание Обамы.
Prices are double what they were two years ago. Цены вдвое выше, чем они были два года назад.
Cooper asked Martin whether he seriously thought Obama did not know about the research into dumping Biden from the ticket. Купер спросил Мартина, серьезно ли он считает, что Обама не знал об исследовании возможности исключить Байдена из избирательного списка.
Nowadays prices of commodities are very high. В настоящее время цены на потребительские товары очень высоки.
If state banks do not forgo dumping, Russia will face a full-scale banking crisis, supposes Vasiliy Solodkov. Если госбанки не откажутся от демпинга, России грозит полноценный банковский кризис, полагает Василий Солодков.
As the demand increases, prices go up. Как увеличивается спрос, цены повышаются.
By "dumping" so many shares onto the market, they will rapidly depress the price and may not obtain optimal execution. «Вываливая» столько акций на рынок, они быстро снижают их стоимость, и могут не получить оптимального исполнения.
Prices will continue as they are. Цены будут оставаться теми же.
CAC in for some aggravated pumping or dumping? CAC в ожидании какого-то усиленного роста или провала?
These prices are outrageous! Эти цены возмутительны!
That means Merkel is facing down calls for dumping Greece by business leaders such as Commerzbank AG supervisory board chairman Klaus-Peter Mueller, who said Jan. 30 that Greece should be freed of its “shackles” of the single currency. Это означает, что Меркель противостоит призывам бизнес-лидеров бросить Грецию, таких, как член совета директоров Commerzbank AG Клаус-Петер Мюллер (Klaus-Peter Mueller), который заявил 30 января, что Грецию нужно освободить от «кандалов» единой валюты.
I was agreeably surprised by the low prices. Я была приятно удивлена низкими ценами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !