Exemples d'utilisation de "ended" en anglais avec la traduction "оканчиваться"
Traductions:
tous2972
заканчиваться1359
завершаться335
заканчивать321
оканчиваться65
autres traductions892
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
Холодная война окончилась, когда Советский Союз распался.
We may regret that Milosevic's own trial ended without a conclusion.
Мы можем сожалеть о том, что процесс над самим Милошевичем окончился без определения суда.
My freelance job ended. And I had to get a full-time job to pay the bills.
Мой фриланс окончилась, и мне нужно было найти постоянную работу, чтобы оплачивать счета.
When the Cold War ended, it seemed clever to say that this was "the end of History."
Когда окончилась холодная война, казалось умным назвать это "концом истории".
But none of the reserves could be exploited until 1988, when Chad's protracted civil war finally ended.
Но ни одно из месторождений нельзя было эксплуатировать до 1988, пока в Чаде, наконец, не окончилась затяжная гражданская война.
Indeed, Pushkin's friendship with Adam Mickiewicz ended in acrimony over the 1830 Polish insurrection against Tsarist rule.
Кстати, дружба Пушкина и Адама Мицкевича окончилась язвительностью первого по поводу польского восстания 1830 г. против царского режима.
In the past, episodes of dirt-cheap money and commodity prices on steroids ended badly for Latin America.
В прошлом эпизоды непомерно дешёвых кредитов, а также товарных цен на стероидах плохо оканчивались для Латинской Америки.
The ongoing military operations in the region and lack of security indicate that the conflict has not truly ended.
Продолжающиеся военные операции в регионе и отсутствие безопасности свидетельствуют о том, что конфликт в действительности не окончен.
Of course, the vote ended up being about 85 to 18, so there was no real danger to our democratic processes.
Естественно, голосование окончилось со счетом примерно 85 против 18, и наши демократические механизмы не пострадали.
But there is no country in which attempts to draw political conclusions from these popular sentiments have not ended in disaster.
Но не существует ни одной страны, в которой попытки вывести политические заключения из подобных настроений в обществе не оканчивались катастрофой.
Nigeria's first attempt since independence in 1960 to transfer power from one civilian government to another has just ended - farcically.
Первая, с момента получения независимости в 1960 году, попытка Нигерии передать власть от одного гражданского правительства другому только что окончилась - фарсом.
When the concert ended, the G20 leaders and the rest of the theater rose to their feet in a prolonged standing ovation.
Когда концерт окончился, лидеры G20 и все находившиеся в зале встали для продолжительных оваций.
Global climate-change negotiations have similarly ended in failure, and disagreement reigns concerning how to address food and energy security amid a new scramble for global resources.
Глобальные переговоры по предотвращению изменения климата также окончились неудачей;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité