Exemples d'utilisation de "exit" en anglais

<>
Go to the emergency exit Идите к запасному выходу
That's no easy exit, Prado. Оттуда не легко выйти, Прадо.
computerization of data at entry and exit ports; создание компьютеризованных баз данных в пунктах въезда и выезда;
The permitted restrictions do not mention exit taxes. Разрешенные ограничения не включают в себя «выездной налог».
One bullet, two exit wounds. Одна пуля, два выходных отверстия.
Can you make it back to the Mariposa exit off the 166? Ты можешь прибыть на съезд к Марипозе со 166 трассы?
The regular exit is blocked Главный выход заблокирован
Exit OneNote, if it is still running. Выйдите из OneNote, если приложение еще работает.
Its exit taxes are far more than “nominal.” «Налог на выезд» из США - гораздо выше, чем просто «номинальный».
Pro-Putin officials and legislators have even been discussing the reintroduction of Soviet-style exit visas. Путинские чиновники и законодатели даже заговорили о введении выездных виз советского образца.
Tight grouping, low caliber, no exit wounds. Точное попадание, маленький калибр, без выходных отверстий.
Sorry, where is the exit? Где здесь выход?
Switch off your engine and safely exit. Пожалуйста, остановите машину и выйдите.
Alien's passport is a document authorising the alien to exit the territory. паспорт иностранца представляет собой документ, дающий ему право на выезд с территории Словацкой Республики.
When goods leave the Community, the customs declaration (usually an export declaration) must contain the data of the exit summary declaration. Когда грузы покидают территории Сообщества, таможенная декларация (обычно экспортная декларация) должна содержать сведения, указываемые в упрощенной выездной декларации.
Two entry wounds, no visible exit wounds. Две входные раны, выходных отверстий не видно.
Exit Latin America’s Left Выход левых партий Латинской Америки
To exit a menu or mode, press Esc. Чтобы выйти из меню или режима, нажмите клавишу Esc.
Table 18 Entry and exit of travellers through border-crossing posts, 2002-2004 Таблица 18 Въезд/выезд через пограничные посты в 2002-2004 годах
With effect from 1 July 2009, foreign nationals with temporary or permanent residence permits could leave the country and return without exit and entrance visas. С 1 июля 2009 года иностранные граждане, обладающие временным или постоянным видом на жительство, могут покидать страну и возвращаться в нее без выездных или въездных виз.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !