Exemples d'utilisation de "expanse" en anglais

<>
Russia's expanse, after all, calls for a hyperloop-style solution. В конечном счете, обширные пространства России предполагаю использование таких решений, как гиперпетля.
These countries continue to hedge against a number of conflict scenarios, from modest air campaigns against nonstate actors to full-blown war across a wide geographic expanse. Эти страны по-прежнему готовятся к разнообразным сценариям — от ограниченных кампаний против противников, которые не являются государствами, до полномасштабных боевых действий на широком географическом пространстве.
The courtyard, once thick with trees (about 170), was a modest, weedy expanse about 215 yards long and 38 yards wide, but at least it was green. Двор, раньше густо заросший деревьями (их было около 170), был скромным и неухоженным пространством размером 215 на 38 ярдов, однако оно, по крайней мере, было зеленым.
Even China — with no Arctic land of its own — is making significant investments to explore the region, which has a vast expanse of international waters that is for the first time becoming navigable. Даже Китай, у которого нет собственных арктических земель, делает существенные вложения в изучение региона с обширным пространством международных вод, впервые становящихся судоходными.
As Xi Jinping’s Belt and Road jamboree continues traveling the length and breadth of Eurasia — the expanse of land including both Europe and Asia — marketing regional connectivity and the perks of being better linked in with China, India has delved into a suite of international development projects of their own. В то время как Си Цзиньпин продолжает свою шумную кампанию по поводу «Пояса и пути» на всем пространстве Евразии (так называют территорию, включающую в себя как Европу, так и Азию), рекламируя при этом связь между регионами и преимущества обладания более развитой транспортной коммуникацией с Китаем, Индия погрузилась в целый ряд собственных международных проектов.
Part of the problem, I think, is we stand at the beach, or we see images like this of the ocean, and you look out at this great big blue expanse, and it's shimmering and it's moving and there's waves and there's surf and there's tides, but you have no idea for what lies in there. Часть проблемы - это наше пляжное восприятие океана. Мы видим его на картинках, например, таких. Вы взираете на это величественное синее пространство - мерцающее, подвижное, с волнами, бурунами, приливами и отливами, но совершенно не представляете, что оно скрывает.
The United States also lacks icebreakers to map and develop the frozen expanses of the Arctic. Кроме того, у Соединенных Штатов не хватает ледоколов для того, чтобы исследовать и изучать замерзшие пространства Арктики.
The July 2006 tsunami was the latest to hit the Indian Ocean following the devastating one in December 2004, which flooded vast expanses of coastal areas in countries all around the Indian Ocean rim, from Indonesia to Somalia. Июльское цунами 2006 года явилось самым последним разрушительным ударом стихии, поразившим Индийский океан вслед за разрушениями в декабре 2004 года, когда были затоплены громадные пространства прибрежных районов в странах, расположенных вдоль всего побережья Индийского океана112, от Индонезии до Сомали.
As you can see, the Typhon Expanse is huge. Как видите, туманность Тайфуна огромна.
And I stay behind, alone again, in the white expanse. А я остаюсь один, опять один, в белизне.
From time to time, they transmit images to Earth: small peepholes into the infinite expanse. Время от времени они отправляют на Землю изображения: маленькие окошки в бесконечные дали.
The expanse was to be clear-cut to make way for a motorway between Moscow and St. Petersburg. В нем намечалось проложить широкую просеку для магистрали между Москвой и Санкт-Петербургом.
Still, the politically aware say change is inevitable, even if very slow in coming across the vast expanse of Russia. Однако политически подкованные граждане говорят, что перемены неизбежны, пусть даже их приход на огромные российские просторы будет медленным.
In more recent history, we had the Anglo-Saxons, who built the British Empire, which, in its expanse, spread further and wider than any previous imperium. В более поздней истории у нас были англосаксы, построившие Британскую империю, которая по своим размерам превзошла все прежние империи.
Titan is Saturn's largest moon, and, until Cassini had arrived there, was the largest single expanse of unexplored terrain that we had remaining in our solar system. Титан это самая большая луна Сатурна, и пока Кассини прибыл туда, был самой большой неисследованной поверхностью которая осталавась в солнечной системе.
Tokyo intends to station artillery batteries and ships along two hundred islands on a 1,400-kilometer expanse, which will impede movement of Chinese military ship towards the western Pacific. Токио намерен разместить артиллерийские батареи и корабли вдоль 200 островов на протяжении 1 400 километров, что затруднит продвижение китайского флота в западную часть Тихого океана.
The moderator opened the session by describing the expanse of the topic, ranging from the case of the European Union (EU)- with parallel jurisdiction between community and national competition authorities (NCAs)- to Asia, where there were few regional arrangements on competition. Руководитель дискуссии открыл работу " круглого стола ", отметив широкое разнообразие существующих подходов в данном вопросе, начиная от подхода Европейского союза (ЕС), характеризующегося существованием параллельной юрисдикции органов сообщества и национальных органов по вопросам конкуренции, и заканчивая опытом Азии, где существует немного региональных механизмов по вопросам конкуренции.
By chance, New Horizons will reach Pluto 50 years to the day after Mariner 4 captured the first close-ups of Mars, images that shocked scientists with a moonlike expanse of craters on a world long thought to be relatively Earth-like. По случайному совпадению, «New Horizons» долетит до Плутона ровно спустя пятьдесят лет после того, как Маринер-4 отправил первые снимки Марса, на поверхности которого ученые с удивлением обнаружили вместо рельефа, похожего на земной, такие же кратеры как на Луне.
From Kryshtalyuk’s lime green two-story house in western Ukraine, the pastoral expanse of farmland, fallow fields and copses stretches picturesquely to the north – where it’s stopped abruptly by the over 33-hectare landfill, first started in 1960 by the Soviets. Из зеленого двухэтажного дома Натальи Крышталюк на западе Украины видны просторы сельскохозяйственных угодий, поля и небольшие леса, которые живописно простираются на север — и внезапно резко обрываются 33 гектарами свалки, заложенной еще в 1960 году во времена Советского Союза.
Sandwiched between a rising, authoritarian China and an often pugnacious and, in these parts, still very powerful Russia, Mongolia is the only nation in the vast expanse of territory conquered by Genghis Khan in the 13th century that holds regular elections and lets power pass peacefully between rival parties. Втиснутая между усиливающимся и авторитарным Китаем, и зачастую драчливой, но по-прежнему очень сильной в этих краях Россией, Монголия является единственной на этих огромных, покоренных Чингисханом в 13-м веке просторах страной, которая регулярно проводит выборы и обеспечивает мирный раздел власти между соперничающими между собой партиями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !