Beispiele für die Verwendung von "fallen over" im Englischen

<>
Broken, fallen over on this rock in the middle of March in 2000, typical Irish weather on a Wednesday - gray, snot, tears everywhere, ridiculously self-pitying. Сокрушенная, упавшая на этом камне в середине марта 2000 года - типичная ирландская погода, в среду - серость, сопли, слёзы везде - до смешного проникнутая жалостью к себе.
While Russia’s economy has risen and fallen over the last two decades, an aging population and high mortality rates have kept the demand for labor steady and even growing in some cities. В российской экономике в последние два десятилетия наблюдаются то взлеты, то падения, а старение населения и высокая смертность постоянно требуют притока рабочей силы в города. И эта потребность кое-где даже увеличивается.
In classic risk-off trade, the DJIA has fallen over 250 points, US 10yr yields have shed 5bps, gold is tracking higher and both the yen and US dollar have caught a bid. Во время классических торгов «риск-офф» DJIA (Индекс Доу-Джонс для промышленных компаний) упал более чем на 250 пунктов, доходность 10-летних бумаг США снизилась на 5 базисных пунктов, золото растет, а йена и доллар США пользуются спросом.
While major powers have risen and fallen over the centuries (Spain, Holland, France, Germany, Japan, England) or simply risen and gently begun to fall (United States), Russia has gone through the cycle several times. Многие крупные державы поднимались и падали в течение веков (Испания, Голландия, Германия, Япония, Великобритания), или просто поднимались и затем начинали потихоньку падать (как США). Однако Россия прошла через этот цикл несколько раз.
While food prices initially showed greater resilience, they have fallen more sharply than those of other commodities over the past year. И хотя цены на продукты питания изначально проявляли большую устойчивость, за прошедший год они упали более резко, чем цены на другие товары.
Since Abenomics was introduced, Japan’s labor market has improved considerably: 1.5 million new jobs have been created, and the unemployment rate has fallen to just over 3%. С момента введения «Абэномики» значительно улучшился рынок труда Японии: было создано 1,5 миллиона новых рабочих мест и упал уровень безработицы, составляющий сейчас чуть больше 3%.
China’s tertiary sector (services) has gone from 43% of GDP in 2007 to 52% in 2016, whereas the share of the secondary sector (manufacturing and construction) has fallen from 47% to 40% over the same period. В Китае доля третичного сектора (сектора услуг) в ВВП выросла с 43% в 2007 году до 52% в 2016 году, а доля вторичного сектора (промышленность и строительство) за тот же период упала с 47% до 40%.
Since the Bank of Russia brought its rate-cutting cycle to an end on Sept. 11, the overnight money-market rate known as Ruonia has fallen to as low as 10.62 percent this year compared with an average 11.17 percent over the period. После того, как Банк России 11 сентября прекратил снижать ставку, взвешенная ставка однодневных рублевых кредитов Ruonia упала в этом году до 10,62% — при среднем уровне с сентября 11,17%.
· growth in inequality, with the top 1% garnering more than 20% of the country's income, accompanied by a weakening of the middle class - median US household income has fallen by more than 5% over the past decade, and was in decline even before the recession; · рост неравенства в доходах, когда 1% наиболее богатых накапливает 20% доходов страны, сопровождающийся ослаблением среднего класса - доходы семей со средним достатком в США упали более чем на 5% в последнее десятилетие, и спад наблюдался даже до рецессии;
Yeah, how'd that thing fall over? Как эта громадина упала?
With Fiona, I fell over every five minutes. Я часто падала в обморок, когда ждала дочь.
They don't fall over, crane lorries! Он не может упасть, это автокран!
There, see how he's about to fall over, like he lost his balance? А тут, видите, как он едва ли не падает, будто потеряв равновесие?
Tore it when I fell over a curb. Порвалась, когда я упал.
Global markets are well aware of the danger of the United States falling over the "fiscal cliff," and are watching nervously. Глобальные рынки прекрасно знают о возможности падения США с "финансового обрыва" и нервно наблюдают.
A single step, and you will fall over the cliff. Один шаг — и ты упадёшь с утёса.
The classic argument that the EU, like a bicycle, must always keep moving forward to avoid falling over, is simply not true: Классический аргумент, что ЕС, как велосипед, должен всегда двигаться вперед, чтобы избежать падения, попросту не верен:
Last night at supper I got up and I fell over. Вчера вечером за ужином я встал и упал.
When capital grows faster than labor and GDP, the rate of return will fall over time, but proportionately less than growth in the amount of capital. Если капитал растёт быстрее, чем труд и ВВП, тогда ставки доходности со временем падают, но пропорционально меньше, чем растёт объём капитала.
We had to take penalties and when I took mine, I fell over. Мы должны были бить пенальти, и, когда настала моя очередь, я упал.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.