Exemples d'utilisation de "family guidebook" en anglais

<>
The king and his family live in the royal palace. Король и его семья живут в королевском дворце.
According to the guidebook, this is the best restaurant around here. Если верить этому путеводителю, это самый лучший ресторан здесь.
The family is the basic unit of society. Семья - основная единица общества.
Do you have a guidebook? У вас есть путеводитель?
Tell me something about your family. Расскажи мне что-нибудь о своей семье.
In 1982, there were 40 official nude beaches in the Communist nation and lots of others that weren't mentioned in the state-published guidebook. В 1982 году в этой коммунистической стране насчитывалось 40 официальных нудистских пляжей и еще множество других, которые не упоминались в туристических путеводителях, печатавшихся в государственных издательствах.
Tom doesn't know anything about Mary's family. Том не знает ничего о семье Мэри.
My guidebook tells me I'm not too far from Leonardo da Vinci's last supper, recreated entirely in corn. Мой путеводитель указывает, что не так далеко отсюда находится место, где хранится точная копия "Тайной вечери" Леонардо да Винчи.
Tim is the black sheep of the Jones' family. Тим — паршивая овца семьи Джонсов.
According to my guidebook, they were famous French writers, who loved each other very much. Если верить моему путеводителю, они были известными французскими писателями, которые очень любили друг друга.
In total there are 9 people in my family. В общей сложности в моей семье 9 человек.
China began to grow by leaps and bounds once it recognized the importance of private initiative, even though it flouted every other rule in the guidebook. Развитие Китая, как только там осознали важность частной инициативы, пошло семимильными шагами, хотя каждое второе правило из экономических учебников там просто игнорировали.
I've forgotten. Was House Lancaster's family crest a red rose, or a white rose? Я забыла: герб дома Ланкастеров - красная роза или белая?
China, Vietnam, India: all three violated virtually every rule in the neoliberal guidebook, even as they moved in a more market-oriented direction. Китай, Вьетнам и Индия нарушили практически все правила из учебников по неолиберализму, даже когда они двигались в сторону рыночно ориентированной экономики.
Mike is the youngest in his family. Майк - младший в своей семье.
The ICP handbook establishes a set of principles and operational procedures, and serves as comprehensive reference material and as a step-by-step guidebook for ICP. В пособии по ПМС определяется комплекс принципов и оперативных процедур, и оно служит в качестве всеобъемлющего справочного материала и подробного руководства по осуществлению ПМС.
I have always wanted to go to Australia with my family. Всегда хотел поехать Австралию со своей семьей.
Stressed the importance of translating the Guidebook into Russian with a view to improving emission reporting in EECCA, agreed that this work should start as soon the revision was completed by the Task Force in spring 2009, took note of the offers of the Russian Federation and Belarus to carry out this work; and invited delegations to explore opportunities to provide funds to this end; подчеркнул важность перевода Справочного руководства на русский язык с целью повышения качества данных о выбросах, представляемых странами ВЕКЦА, согласился с тем, что эту работу следует начать сразу же после завершения его пересмотра Целевой группой весной 2009 года, принял к сведению предложения Российской Федерации и Беларуси провести эту работу; и предложил делегациям изучить возможности по изысканию средств на эти цели;
My friend has a large family. У моего друга большая семья.
The capacity-building activities included on-site training in national statistical offices, technical workshops at the regional level, the development of a training course on information society statistics and the preparation of a guidebook on information society indicators. Эти мероприятия по наращиванию потенциала включали подготовку сотрудников национальных статистических органов непосредственно на рабочих местах, проведение технических практикумов на региональном уровне, подготовку учебного курса по вопросам статистики информационного общества и составление руководства по показателям информационного общества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !