Verwendungsbeispiele von "fixed interest bond" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Today’s highlights: During the European day, Sweden’s CPI and CPIF – the Riksbank’s favorite inflation measure, which assumes fixed interest rate and is no directly affected by a change in mortgage rates - are due to be released. Сегодняшние события: Во время европейского торгового дня должен быть опубликован индекс потребительских цен и CPIF Швеции – определение инфляции Банком Швеции, которое предполагает фиксированную процентную ставку и не напрямую зависит от изменения ставки по ипотечным кредитам.
This avoids much or even all of the need for raising additional long-term capital that can (a) result in new shares being issued and diluting the value of already outstanding shares and/or (b) create an additional burden of debt, with fixed interest payments and fixed maturities (which must largely be met from future earnings) which greatly increase the risks of the common-stock owners. Это снимает необходимость (в основном или полностью) дополнительного долгосрочного финансирования, что может быть реализовано выпуском новых и разводнением уже находящихся в обращении акций и (или) увеличением долговой нагрузки, которая влечет за собой необходимость выплачивать фиксированные проценты и фиксированные суммы долга, которые в основном должны выплачиваться из будущих доходов, что сильно увеличивает риски владельцев обыкновенных акций.
And inflation is - like default - a capital levy on holders of public debt, as it reduces the real value of nominal liabilities at fixed interest rates. А инфляция, как и невыплата долга, является налогом на капитал кредиторов, поскольку снижает действительную ценность номинальных обязательств при фиксированных процентных ставках.
And that's with a fixed interest rate and paying twice the monthly minimum. И это с фиксированной ставкой, и оплатой двойного месячного минимума.
This is an extreme example; but the closer a fixed interest rate gets to zero, and the longer the maturity becomes, the lower the burden of the stock of debt. Это экстремальный пример; но чем ближе фиксированная процентная ставка приближается к нулю, и становится длительнее срок погашения, тем ниже бремя накопленного долга.
Lenders are unwilling to provide long-term credit at fixed interest rates, because a jump in inflation would destroy the value of their bonds and loans. Кредиторы не хотят предоставлять долгосрочные займы по фиксированными процентным ставкам, так как любой скачок инфляции может обесценить их облигации и кредиты.
In Mexico, all mortgages carry fixed interest rates, unlike the infamous “exploding ARMs” that left US homeowners ruing their choice of adjustable-rate mortgages when interest rates rose. В Мексике у всех ипотек фиксированная процентная ставка, в отличие от печально известного «взрывного ARM», который отвернул домовладельцев США от ипотек с меняющейся процентной ставкой, когда выросли процентные ставки.
Amount – Use this template type if the total amount of the expense is the same from period to period, such as a fixed interest rate expense on a long-term note. Сумма. Этот тип шаблона используется, если общая сумма расходов не меняется со временем, например, в случае расходов по фиксированным процентам в долгосрочной ноте.
CHF gives fixed interest (9 per cent annually) loans up to 10 times the applicant's salary, with repayments limited to not more than one third of salary. ФЖК предоставляет кредиты с фиксированной процентной ставкой (9 процентов в год) в размере, до 10 раз превышающей заработную плату подателя заявки при выплатах, не превышающих более чем трети заработной платы.
Beneficiaries have 25 years to pay off the loan with a fixed interest rate at 3 per cent. У бенефициаров есть 25 лет для выплаты займа по фиксированной ставке, составляющей 3 %.
The country’s creditors should now negotiate a consensual debt reduction through some combination of lower (and fixed) interest rates, reduced face value of debt, and very long maturities. Кредиторы страны теперь должны договариваться о согласованном сокращении долга с помощью комбинации из низких (и фиксированных) процентных ставок, уменьшенного номинального размера долга и увеличенных сроков погашения.
Imagine, for example, that Germany borrows at a 1% fixed real interest rate with a ten-year maturity and invests the proceeds in repairing domestic transport infrastructure. Представьте себе, например, что Германия берет займ с 1% фиксированной реальной процентной ставкой со сроком погашения десять лет и инвестирует вырученные средства в ремонт внутренней транспортной инфраструктуры.
"Security" shall mean any share, option, commodity, precious metal, interest rate, bond or stock index. «Ценная бумага» — любая акция, опцион, драгоценный металл, процентная ставка, облигация или фондовый индекс.
Politicians — like President Jacques Chirac in France, Premier Silvio Berlusconi in Italy and a number of European finance ministers – continue to press for fixed, even lower, interest rates. Политики – такие как Жак Ширак во Франции, Сильвио Берлускони в Италии, и ряд министров финансов стран Евросоюза – продолжают настаивать на сохранении фиксированных, даже более низких учётных ставок.
Politicians - like Jacques Chirac in France, Silvio Berlusconi in Italy, and ECOFIN (the finance ministers of the European Union's member states) - continue to press for fixed, even lower, interest rates. Политики - такие как Жак Ширак во Франции, Сильвио Берлускони в Италии, и ECOFIN (министры финансов стран участников Евросоюза) - продолжают настаивать на сохранении фиксированных, даже более низких учётных ставок.
If negotiations stall, financial and liquidity stress, resulting from Greece’ inability to borrow at current interest rates – ten-year bond yields have reached 9.5 % – will weaken the fiscal position and banking system further. Если переговоры зайдут в тупик, финансовый и ликвидный стресс, вызванный неспособностью Греции заимствовать по текущим процентным ставкам – доходность десятилетних облигаций достигла 9,5% ? еще больше ослабит финансовое положение и банковскую систему.
But if they try to prick bubbles early on with higher interest rates, they will crash bond markets and kill the recovery, causing much economic and financial damage. Однако если ввести высокие процентные ставки и таким образом «проколоть» пузыри еще в момент их зарождения, тем самым можно обрушить фондовый рынок и поставить на паузу восстановление экономики, нанеся ей серьезный урон.
The current combination of exceptionally low yields and high prices suggests that much of the world is in a bond-market bubble, and when it bursts in coming years, a period of higher long-term interest rates and lower long-term bond prices will follow. Текущая комбинация исключительно низких процентов и высоких цен предполагает, что большинство мира находится в пузыре рынка облигаций, и после того, как он лопнет в ближайшие годы, наступит период более высоких долгосрочных процентных ставок и более низких цен на долгосрочные облигации.
Instead of going to the IMF, Malaysia imposed sweeping controls on capital outflows, fixed the exchange rate, lowered interest rates, and increased spending. Вместо того, чтобы обратится за помощью в МВФ, Малайзия ввела всеобъемлющий контроль на отток капитала, установила постоянный курс обмена, снизила проценты и увеличила расходы.
Whatever the interest rate is, the seller of the bond has raised money to invest into other things and will make a return on those investments. Независимо от процентных ставок, продавец облигации получает деньги для инвестирования в другие вещи и получит прибыль от своих инвестиций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!