Exemples d'utilisation de "flock about" en anglais

<>
In Istanbul, where the Ecumenical Patriarch is based, his flock is limited to about 3,000 people, yet if he managed to bring the Orthodox confessions closer together and open them to the rest of the world, he would end up with an oversized role. В Стамбуле, где живет Вселенский патриарх, численность его паствы ограничивается всего 3 тысячами человек, но, если ему удастся сблизить православные церкви и сделать их более открытыми перед остальным миром, его роль в конечном итоге станет огромной.
His flock that he was talking about. Стадо, о котором он говорил.
Now, to get into that, let me begin with what might have occurred to you immediately when you hear that we're talking about synchrony in nature, which is the glorious example of birds that flock together, or fish swimming in organized schools. Теперь, чтобы разобраться в этом, позвольте мне начать с того, что, должно быть, пришло вам в голову, когда вы услышали, что разговор пойдет о синхронности в природе - восхитительный пример птиц, которые собираются в стаи, или рыб, которые плавают косяками.
But because the quality of the information the birds perceive about one another decays far more slowly than expected, the perceptions of any individual starling extend to the edges of the murmuration and the entire flock moves. При этом качество информации, воспринимаемой этими птицами относительно друг друга, ухудшается значительно более медленными темпами, чем ожидалось, и поэтому информация воспринимается скворцами, находящимися на краю стаи, и вся она совершает определенное движение.
Everybody knows the line “The boy was firm on the interrogation”, but nowadays many people don’t know the continuation: it is a verse about a boy that died, having refused to renounce the membership of Komsomol. Все знают строчку «Твёрдо держался парень на допросе», но многие сейчас не знают продолжения: это стихотворение о парне, который умер, отказавшись отречься от Комсомола.
A flock of birds whirled across the sky. По небу кружилась стая птиц.
We have nothing to complain about. Нам не на что жаловаться.
I saw a flock of birds flying aloft. Я видел стаю птиц, летящих в небе.
The hole is about five feet across. Дырка около 5 футов в диаметре.
Wolves stalked the flock. Волки подкрались к отаре.
Let's make believe that we know nothing about that event. Давайте сделаем вид, что ничего не знаем о случившемся.
As the dark sets in and the weather turns cold, Norwegians flock to a festival here in Fagernes devoted to this most, well, captivating of foods. По мере того как сгущаются сумерки и холодает, толпы норвежцев собираются на фестиваль в Фагернесе, посвященный этому самому, скажем так, захватывающему блюду.
We can do nothing about it. Мы ничего не можем поделать.
Yet despite the strong recovery there, the Fed’s last meeting minutes suggest the central bank may not be in a hurry to raise interest rates, particularly as the FOMC will see the influx of a more dovish flock of voters in 2015. Все же, несмотря на сильный рост, по протоколу последнего заседания ФРС можно сделать вывод, что центральный банк, наверное, не будет торопиться повышать процентные ставки, особенно с учетом того, что в состав FOMC войдут более «голубиные» члены в 2015 году.
I cast about for a suitable reply. Я попытался найти подходящий ответ.
Preachers would work hard to interpret the tweets to their flock. А священники бы упорно трудились, растолковывая эти твиты своей пастве.
Whatever happens, I won't tell anybody about it. Никому не скажу, что бы ни случилось.
A-Listers Flock to Putin's Private Davos Суперзвезды на путинском Давосе
My menstrual cycle is about every four weeks. Мой менструальный цикл составляет около четырёх недель.
At the same time, summer tourism was down because the Russians who arrived weren’t numerous enough to replace the Ukrainians who used to flock to the Black Sea beaches. Наряду с этим не был удачным и летний туристический сезон, поскольку количества приезжавших россиян оказалось недостаточно, чтобы восполнить отсутствие тех жителей Украины, которые обычно битком заполняли черноморские пляжи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !