Verwendungsbeispiele von "forced reversing" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The total number of internally displaced persons continued to rise in spite of a reduction in new cases of forced displacement, although this trend appeared to be reversing during the second half of 2004. Общее количество внутренних перемещенных лиц продолжало увеличиваться, несмотря на сокращение новых случаев принудительного перемещения, хотя эта тенденция, похоже, стала меняться на обратную во второй половине 2004 года.
Although it is possible to carry out simultaneously macroeconomic and trade reforms at a rapid pace in a highly inflationary environment before accession to the WTO, as for example Nepal did, the risk of undertaking reforms in such circumstances is that the acceding country might be forced to go back on its pledge and revert to its previous policies, for example by reversing tariff cuts owing to the lack of requisite resources that could not be mobilized otherwise. Хотя можно одновременно осуществлять быстрыми темпами макроэкономические и торговые реформы в условиях высокой инфляции до присоединения к ВТО, как, например, это сделал Непал, риск проведения реформ в таких условиях заключается в том, что присоединяющаяся к ВТО страна может быть вынуждена отказаться от своего обязательства и вернуться к проведению своей прежней политики путем отмены снижения тарифных ставок в связи с отсутствием необходимых ресурсов, которые нельзя мобилизовать иным способом.
The drastic deterioration of the security situation in May forced the curtailing of humanitarian operations in this and other areas of the Northern and Eastern Provinces, reversing gains made in the past few months. Резкое ухудшение положения в области безопасности в мае заставило сократить масштабы гуманитарных операций в этом и других районах в Северной и Восточной провинциях, что свело на нет результаты, достигнутые в предыдущие несколько месяцев.
I was forced to submit to my fate. Я был вынужден покориться судьбе.
Then on one fateful September morning, the Swiss National Bank decided it had had enough and instituted a floor at 1.20 in EURCHF, reversing much of franc’s recent extreme gains. И одним роковым сентябрьским утром ШНБ решил, что довольно, и установил нижний порог для пары EURCHF на уровне 1.20, лишая франк экстремальных недавних достижений.
I forced him to carry the suitcase. Я обязал его нести чемодан.
For instance, the May reversal saw a failed breakout from the long-term trend line before reversing back lower. К примеру, разворот марта сопровождался ложным прорывом от долгосрочной тренд линии, прежде чем двинуться обратно ниже.
Tom forced Mary to do it. Том заставил Мэри сделать это.
There are two lows, where the price attempted to break through a support level twice before reversing to the upside. В ее состав входят два минимума, в которых цена дважды пыталась пробить уровень поддержки перед разворотом на повышение, и линия шеи, которая считается верхом фигуры.
He was finally forced to resign. В конце концов его заставили уйти в отставку.
You will need further confirmation — using, for example, candlestick patterns or another indicator – that the price is reversing before you enter into a trade. Вам необходима более подробная информация – к примеру, свечные фигуры или другой индикатор – чтобы подтвердить разворот, прежде чем вы откроете сделку.
Learning should not be forced. Learning should be encouraged. Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять.
The reversing set is a series of at least five successive bars, with the lowest LOW in the middle, and two higher LOWs on both sides, which correlates to the sell fractal. Противоположная конфигурация (серия из пяти баров, в которой непосредственно перед самым низким минимумом и сразу же после него находятся по два бара с более высокими минимумами) соответствует фракталу вниз.
I forced her to do my homework. Я заставил её делать мою домашнюю работу.
Add to this the definite intention of reversing any unfavorable business trend by cutting taxes, building more public works, and lending money to various hard-pressed business groups, and it becomes increasingly plain that if a real depression were to occur the federal deficit could easily run at a rate of $25 to $30 billion per annum. Прибавьте к этому явное стремление переломить любые неблагоприятные тенденции в бизнесе путем урезания налогов, увеличения объема общественных работ и предоставления кредитов различным группам предпринимателей, на которые ситуация повлияла особенно неблагоприятно, и станет совершенно понятно, что если доведется случиться реальной депрессии, федеральный дефицит легко может начать расти темпами 25-30 млрд. долларов в год.
We were forced to work hard. Нам дали тяжёлую работу.
Figure 16 illustrates the potential for shifting assets back towards equities and stocks look very much poised to gain relative to gold, reversing the trend since 2000 (see Figure 17). Сейчас есть потенциал для того, чтобы снова поменять активы на акции, и акции кажутся очень сбалансированными для инвестирования по сравнению с золотом, что меняет тенденцию с 2000 года (см. рисунок).
They forced me to sign my name. Они заставили меня подписаться.
There are two highs, where the price has attempted to break through a resistance level twice before reversing to the downside. Фигура состоит из двух максимумов, в которых цена дважды пыталась пробить сопротивление перед разворотом на понижение.
He was forced to work part-time to study abroad. Чтобы учиться заграницей, он был вынужден устроиться на работу на полставки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!