Exemples d'utilisation de "found" en anglais avec la traduction "заставать"

<>
But the "carabinieri" not found at home of Bebo. Но карабинеры не застали вас в его доме.
Two nights ago, she found me ransacking her house. Две ночи назад она застала меня рыщущим в её доме.
I found him OD'd in the guest room. Я застал его в гостевой с передозом.
Upon my return home, I found the streets conspicuously silent. По возвращении домой, я застал улицы особенно тихими.
I thought we would have found Hercules making camp for the night. Я думал, мы застанем Геркулеса за приготовлениями ко сну.
I went to one once where the best man and the groom were found in bed together. Я раз был на свадьбе, так шафера с женихом застали в постели.
Father Nathaniel Jensen was found dead after apparently interrupting a burglary in progress inside his own church. Отец Натаниэль Дженсен был найден мертвым Вероятно после того как он застал грабеж В его собственной церкви.
When German police raided their home, they found Heidrun sitting at her short wave radio sending coded messages to Russia. Когда немецкая полиция провела облаву в из доме, Хайдрун застали сидящей за передатчиком - она отправляла закодированные сообщения в Россию.
I doubt she needs anyone to hide behind, and I found her reading a very serious-looking document when I questioned her today. Сомневаюсь, что ей нужно за кем-то прятаться, и я застал её за чтением важного на вид документа, когда сегодня расспрашивал.
No matter how hard I try, I'll never forget the shame I felt when I found you in bed with another man. И неважно, как бы сильно я не старался, я никогда не забуду тот позор, когда застал тебя в постели с другим.
Even long-distance runners and members of the military could be found smoking a cigarette at the end of a long run or intense drill. Даже бегунов на дальние дистанции и военных можно застать покуривающими сигаретку после окончания долгого пробега или интенсивных учений.
The Solicitor General argued that “the mere fact that the petitioner was found keeping in his company Domingo (…) who is younger than him by 24 years (…) raises the presumption that there was, at least, the commission of other acts of child abuse”. Генеральный солиситор отметил, что " уже сам факт того, что заявителя застали, когда он находился в компании Доминго (…), который был моложе его на 24 года (…), дает основание предположить, что в данном случае по крайней мере имело место совершение других действий, связанных с совращением малолетнего ".
I hope we 'II find him in Szczecin. Надеюсь, мы застанем его в Штеттине.
You find me all alone this morning, Mr. Darcy. Вы застали меня одну сегодня утром, мистер Дарси.
I was hoping to find you in the Three Broomsticks! Я надеялся застать вас в «Трех Метлах»!
Once logged in, you’ll find Forex working at any time, except Saturday and Sunday, when all markets in all countries are closed. Зайдя на Форекс в любой момент, вы застанете его в рабочем состоянии, кроме субботы и воскресенья, когда во всех странах на биржах выходной.
But it is still possible the next Tunguska would take us by surprise, and although we are much better at finding larger asteroids, that does us no good if we are not prepared to do something about them.” Но не исключено, что следующий Тунгусский метеорит застанет нас врасплох, и хотя мы хорошо научились отыскивать крупные астероиды, это нам никак не поможет, если мы не знаем, что с ними делать».
This indicates that, over time, there is a real risk that Qaddafi’s forces will be able to catch NATO napping, overpower the rebel ground forces and get into Benghazi, where amid the city’s civilian population and urban terrain, NATO air forces will find it very difficult to stop them from reasserting control and slaughtering the population. Это указывает на реальную опасность, что со временем силы Каддафи смогут застать НАТО врасплох, одолеть наземные силы повстанцев и войти в Бенгази, а там среди гражданского населения и в условиях городской местности воздушным силам НАТО будет очень трудно помешать им восстановить контроль и расправляться с людьми.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !