Exemples d'utilisation de "galling" en anglais

<>
Particularly galling for him was the insistence that he release his one-time rival, Yulia Tymoshenko, from prison in order to receive medical treatment in Germany. Особенно раздражало его требование освободить его бывшую соперницу Юлию Тимошенко из тюрьмы, чтобы она могла отправиться лечиться в Германию.
The reality is that they were the perpetrators, not the victims, and it seemed particularly galling that they were continuing to hold a gun to the heads of governments, demanding massive bailouts and threatening economic collapse otherwise. В действительности, они были виновниками, а не жертвами, и, похоже, всех особенно раздражало то, что они по-прежнему держали дуло пистолета у виска правительства, требуя массированных финансовых вливаний и угрожая в противном случае экономическим крахом.
And that, I think, is what galls people so much about RT, they don’t play by the normal rules. Мне кажется, некоторых людей раздражает в RT больше всего именно то, что канал отказывается играть по общепринятым правилам.
Germany's behavior is particularly galling, as it had been the strongest advocate of the Stability Pact. Поведение Германии, некогда главного сторонника Пакта о стабильности, удивляет больше всего.
Even more galling for the MAFF’s traditionalists, their food security argument is being turned on its head. Еще более возмутительным для традиционалистов в Министерстве сельского, лесного и рыбного хозяйства является то, что их аргумент безопасности используется для поддержи свободной торговли.
Sending him on a long walk to freedom may be galling for Putin, but compromise may be unavoidable. Может быть, Путина и беспокоит возможность его освобождения, но компромисс в данном вопросе кажется неотвратимым.
It must be galling for the Chinese government to keep seeing Nobel Prizes go to the wrong Chinese. Китайское правительство должно быть возмущено, продолжая наблюдать, как Нобелевские премии назначают не тем китайцам.
The Japanese occupation of China was a particularly galling and humiliating period because Japan was an Asian, not a Western, power. Захват Китая Японией был особенно возмутительным и унизительным периодом, потому что Япония - азиатская, а не западная держава.
It was galling to have to acknowledge that the principal center for trading in euro-denominated instruments lay outside the eurozone. Им неприятно осознавать, что главный центр торговли финансовыми инструментами, номинированными в евро, находится вне еврозоны.
What is particularly galling for those countries supporting Georgia’s NATO membership is that in Warsaw, Montenegro will officially become the alliance’s 29th member. Для стран, поддерживающих членство Грузии в НАТО, особенно досадно то, что Черногория в Варшаве официально станет 29-м членом Альянса.
The extent of food loss is particularly galling in view of a new global study on food security from the United Nations Food and Agricultural Organization. Степень потери продовольствия особенно возмутительна в свете нового глобального исследования по вопросам продовольственной безопасности Продовольственной и Сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций.
Most galling, agriculture is a small and declining part of these “rich club” economies, and the richer and larger they are, the less significant agriculture is and the more resources are wasted on rural welfare. Самое возмутительное то, что сельское хозяйство составляет малую и постоянно сокращающуюся долю экономики богатых стран, и чем богаче и крупнее эти страны, тем меньшую важность представляет для них сельское хозяйство и больше ресурсов напрасно растрачивается на обеспечение благосостояния сельских районов.
The word that I found most galling was “agnostic” – not only because Krauthammer is a trained scientist, but also because the word was used repeatedly by former Australian Prime Minister John Howard when he addressed a group of climate-change deniers in London in late 2013. Слово, которое я нашел самым возмутительным, было “агностик” – не только потому, что Краутхаммер является опытным ученым, но и потому, что это слово неоднократно использовалось бывшим Премьер-Министром Австралии Джоном Говардом, когда он обращался к группе отрицателей изменения климата в Лондоне в конце 2013 года.
Furthermore, what can be more galling for the international community and this body than the fact that, on the very day the Secretary-General visited Israel, Israeli shells smashed through buildings belonging to the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East. Кроме того, возникает вопрос: что может быть более вызывающим для международного сообщества и для этого органа, чем тот факт, что в тот самый день, когда Генеральный секретарь находился с визитом в Израиле, Израиль совершил обстрел зданий, принадлежащих Ближневосточному агентству Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !