Beispiele für die Verwendung von "germans" im Englischen

<>
The Belgians only have a king, who is descended, like most European monarchs, from Germans. У бельгийцев же есть только общий король, который, как большинство европейских монархов, на самом деле принадлежит к немецкому роду.
Don't salute the Germans. Не отдавай честь немцам.
Each has its own fix at the ready: Keynesians call for a government-spending spree, Germans for purification by austerity. У каждой наготове свое решение проблемы. Кейнсианцы призывают государство резко увеличить расходы, а "германцы" выступают за очищение посредством строгой экономии.
Learning a lesson from the Germans, the Soviet air force began attacking German air bases in April. Усвоив уроки прежних боев с немцами, советская авиация начала наносить удары по немецким аэродромам в апреле.
The Germans underestimated the Soviets. Немцы недооценили возможности Советов.
This suggests that a majority of Germans still do not yet perceive economic weakness as more important than other, more short-term issues. Это говорит о том, что большинство германцев все еще не воспринимают слабость экономики как нечто более важное, чем другие, более краткосрочные проблемы.
For Germans this question was not easily answered, though clearly our family was liberated in every sense. Ответить на этот вопрос немецкому народу было нелегко, хотя для нашей семьи это было освобождение в полном смысле этого слова.
The Germans are deeply conflicted. Немцы глубоко противоречивы.
Evangelical Germans and Latvians also have their own houses of worship in which church services are held in the German and Latvian languages. Немцы и латыши, примыкающие к евангелизму, также имеют свои собственные молельные дома, в которых богослужение осуществляется на немецком и латышском языках.
The Germans killed my radioman. Ј тут немцы радиста моего убили.
Television uses a meeting between the German and Polish presidents, a meeting of reconciliation, to uncritically recycle images of the Germans as murderous brutes. Телевидение использует встречу между польским и немецким президентами, встречу примирения, для того, чтобы вновь некритично представить немцев в виде кровожадных животных.
You're Germans, aren't you? Вы немцы, да?
Four out of five Germans now consider Islam and homosexuality to be part of German society; three out of four say the same about migrants and refugees. Сегодня из пяти жителей страны четверо признают ислам и гомосексуализм элементами немецкого общества; а из четверых трое считают, что такими элементами являются также мигранты и беженцы.
The Germans had accepted democratic values. Немцы приняли демократические ценности.
It turned out that German nerve gases like sarin were far more effective than Allied chemical weapons, such as mustard gas, but the Germans didn't know that. На самом деле, немецкий нервно-паралитический газ зарин был намного эффективнее, чем химическое оружие союзников типа иприта. Но немцы этого не знали.
Germans, the World Experts in Atonement Немцы, специалисты по искуплению вины
France cannot and will not give up on the Mediterranean region, so the exit fantasies entertained by rich northern Europeans (Germans, above all) endanger the Franco-German pillar of European peace. Франция не может и не станет забрасывать средиземноморский регион, поэтому фантазии о выходе южных стран из еврозоны, занимающие богатых жителей Северной Европы (прежде всего, немцев), ставят под угрозу французско-немецкий столп мира в ЕС.
The latter is what most Germans want; Последнее - то, чего хотят большинство немцев;
Germany's chancellor was not motivated by European goals, either, but took an anti-war stand on Iraq to deal with his own domestic problems: the weakness of his government and pacifist sentiments among the majority of Germans. Не преследовал общеевропейские цели и канцлер Германии, использовавший антивоенную позицию в иракском вопросе для решения своих собственных внутренних проблем, а именно проблемы слабости нынешнего немецкого правительства и пацифистских настроений среди большинства немцев.
The Germans and French will fiercely resist. Немцы и французы будут яростно сопротивляться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.