Exemples d'utilisation de "get past primary" en anglais

<>
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. Адвокаты первой инстанции не смогли пробиться через тактику блокирования главы мафии.
Excuse me, could I get past? Извините, можно я пройду?
Excuse me, can I get past? Извините, можно пройти?
But I always go back to Roswell, who was mad at Khruschev for putting down the Hungarian revolution in 1956, but said we needed to figure out how to get past that." Однако я всегда вспоминаю Росуэлла, который был очень зол на Хрущева за подавление Венгерской революции 1956 года, но говорил, что нам нужно оставить это позади и двигаться дальше».
“It’s a very stealthy boat so it can sneak around and avoid detection and hope to get past any protective screen a boomer might have in place,” the official said, referring to the Navy nickname for strategic missile submarines... “Это очень малошумная подлодка и она способна незаметно проскочить сквозь любую защиту «бумера» (так на флоте называют подлодки со стратегическими ракетами)”, - добавил он...
FP: How do you get past that? — И как вы с этим справляетесь?
But in this day and age, we’d better get past the alarm, and fast, so we can concentrate on how to tackle the latest challenge before it’s too late. Но сейчас нам лучше обойти эту опасность, и побыстрее, чтобы можно было сосредоточить свои усилия на том, как справиться с последним вызовом — пока не будет слишком поздно.
North and South Korea are divided by a frozen conflict dating back to 1950, and South Korea and Japan have been unable to get past the toxic legacy of Japan’s colonialism and its World War II atrocities. Северная и Южная Корея расколоты замороженным конфликтом с 1950-х годов, а Южная Корея и Япония не могут преодолеть токсичное наследие японского колониализма и его зверств во время Второй мировой войны.
If your game won't start (when you launch it, you don’t get past the game loading screen), keeps freezing (becomes unresponsive, often with a frozen image on the screen), or crashes (quits unexpectedly back to the desktop), you may need to troubleshoot problems with your device. Если игра не выполняется (при запуске или после экрана заставки), продолжает зависать (перестает отвечать на запросы, часто с неподвижным изображением на экране) либо происходят сбои (непредвиденное завершение работы с возвратом к рабочему столу), то может потребоваться диагностика устройства.
Regardless of what happens, all Europe needs to get past clichés about "old" versus "new" Europe. Независимо от того, что произойдет, всей Европе необходимо оставить позади клише о "старой" и "новой" Европе.
The turnaround year, 1989, was marked by the first issue of Brady bonds (dollar-denominated bonds issued by Latin American countries), which helped the region to get past the crisis. Поворотным годом стал 1989, отмеченный первым выпуском облигаций Брейди (номинированные в долларах облигации латиноамериканских стран), которые помогли региону выйти из кризиса.
I thought I'd kiss you, you know, on the mouth and then I'd just get past it. Думаю, я поцелую тебя, знаешь, прямо в губы, и тогда я просто забуду об этом.
Winnie needs to get past the pain you caused her. Вы причинили дочери боль.
Just help me get past the gate. Просто подсоби мне с воротами.
I'm a big believer that the best way to get past the past is to shoot it in the head, bury it in a deep pit, and pour lye on it. Я свято верю, что лучший способ оставить прошлое в прошлом - выстрелить ему в голову, похоронить его в глубокую могилу и залить щелочью.
Well, what about the TSA badges they used to get past security? Что с карточками, которые они использовали, чтобы пройти службу безопасности?
I magic-markered over the scuffs on my boot, and we can't even get past the poor man's John Cusack over there. Я мастерски закрасила потертости на сапоге маркером и мы даже не можем обойти этого бедного Джона Кьюсака и пройти вовнутрь.
Yeah, well, once you get past the obnoxiousness and the petty bitchery you're not so bad, you know? Да, ну, если убрать вызывающее поведение и мелкую зловредность, ты не так плоха, ты знаешь?
Sure, if we can get past the Reapers and the Mountain Men. Конечно, если мы сможем пройти через жнецов и горцев.
How did you get past my security downstairs? Как ты прошел мимо моих ребят?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !