Verwendungsbeispiele von "get under way" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
One new initiative is the establishment of a project on public security and military reform, which will get under way late in 2002. Одной из недавних инициатив явилась разработка проекта в сфере общественной безопасности и осуществления военной реформы, реализация которого начнется в конце 2002 года.
At the same time, in a number of other countries, the transformational recession and the process of introducing basic reforms have turned out to be much longer and much more strenuous than initially expected: for some CIS economies, 2000 was the first year of positive growth in a decade while in Yugoslavia real market reforms can only now get under way with the new, democratically elected Government. В то же время в ряде других стран трансформационный спад и процесс осуществления основных реформ оказались гораздо более продолжительными и трудными, чем первоначально предполагалось: в некоторых странах СНГ в 2000 году впервые были отмечены положительные темпы роста за десятилетие, тогда как в Югославии лишь только теперь могут начаться реальные рыночные реформы с приходом к власти нового правительства, избранного демократическим путем.
Thirdly, donate generously at the upcoming donors conference to get the economic development process and the desired comprehensive growth under way. В-третьих, внести щедрые взносы на предстоящей конференции доноров в целях осуществления процесса экономического развития и достижения желаемого уровня всеобъемлющего роста.
However, even though President Arafat's statement of 16 December was followed by a significant reduction in violence, that did not prove sufficient to get the Tenet and Mitchell processes under way. Однако, даже несмотря на то, что за заявлением Председателя Арафата от 16 декабря последовало значительное снижение насилия, этого оказалось недостаточно для того, чтобы начать процессы осуществления Принципов и рекомендаций Митчелла.
The new director was named in May 2003, and his initial tasks are to get the animal identification project under way, to adapt local regulations to EU standards and to secure sustainable financing over the next five years. Новый директор был назначен в мае 2003 года и его задача на начальном этапе заключается в том, чтобы начать осуществление проекта по выявлению животных, адаптировать местные законы к стандартам Европейского союза и организовать надежное финансирование на предстоящие пять лет.
Also in 1995, the implementation of the Prenatal care improvement program got under way. Кроме того, в 1995 году началось осуществление Программы совершенствования услуг в области дородового ухода.
Meanwhile, I appeal to Member States to maintain pressure on all relevant parties to ensure that the repatriation process gets under way without further delay. Между тем я призываю государства-члены не ослаблять нажима на все соответствующие стороны для обеспечения начала осуществления процесса репатриации без дальнейших задержек.
We, the Member States, will come back to some specific issues, in close dialogue with the Secretary-General, as part of the normal intergovernmental consultation, once the detailed implementation gets under way. Сразу, как только начнется скрупулезное осуществление этой резолюции, мы, государства-члены, в тесном контакте с Генеральным секретарем и в рамках обычных межправительственных консультаций еще вернемся к некоторым конкретным вопросам.
As United Nations efforts to strengthen national capacity to implement and manage national planning and development processes got under way, gender equality and strategies to achieve it must be incorporated into all coordination mechanisms. По мере активизации усилий Организации Объединенных Наций по укреплению способности стран осуществлять и контролировать национальные процессы планирования и развития аспекты гендерного равенства и стратегии его достижения должны присутствовать во всех механизмах координации.
Planning for the Latin American leg of ICP got under way in July 2003 with meetings for its two subregions designed to review in detail a list of goods and services for private consumption. Планирование осуществления латиноамериканского компонента ПМС началось в июле 2003 года, когда были проведены семинары для двух латиноамериканских субрегионов в целях подробного рассмотрения перечня товаров и услуг для личного потребления.
Linneaus invented the modern process of naming species in the mid-1700's, although naming did not get under way until the peace following Napoleon Bonaparte's defeat in 1815. Линнеус изобрел современный процесс наименования видов в середине 1700-х годов, хотя сам этот процесс не был начат до установления мира после разгрома Наполеона Бонапарта в 1815 году.
Final table at Festa al Lago about to get under way. Сейчас начнётся последняя игра в Феста аль Лаго.
On 12 October the Council adopted a presidential statement, welcoming the elections; congratulating the Afghans, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the Joint Electoral Management Body; and calling for preparations for parliamentary elections to get under way soon. 12 октября Совет принял заявление Председателя, в котором он приветствовал выборы; поздравил афганцев, Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и Объединенный орган по управлению избирательным процессом; и призвал к оперативному переходу к подготовке к парламентским выборам.
In Bhutan, steps are beginning to get under way to sensitise police, judges, doctors, teachers, mass media and political leaders alike to domestic and sexual violence through education and awareness training, in order to make intervention more effective. В Бутане начинают предприниматься шаги с тем, чтобы привлечь внимание полиции, судей, врачей, учителей, представителей средств массовой информации и политических лидеров к проблемам насилия в семье и сексуального насилия посредством обучения и проведения информационно-пропагандистской работы в целях повысить эффективность принимаемых ими мер.
Steps are beginning to get under way to sensitise police, judges, doctors, teachers, mass media and political leaders alike to domestic and sexual violence through education and awareness training, in order to make intervention more effective. Предпринимаются шаги по распространению среди сотрудников полиции, судей, врачей, учителей, представителей средств массовой информации и политических руководителей информации по вопросам насилия в быту и сексуального насилия: осуществляются программы учебной подготовки и информации, повышающие эффективность ответных действий.
A new research phase for domestic violence will get under way in 2004. Новый этап исследования по насилию в семье начнется в 2004 году.
Even soccer legend Pele told the protesters to take it easy these next four months in their criticism of FIFA so as not to get under the skin of the Brazilian national team. Даже легенда мирового футбола Пеле попросил протестующих не переусердствовать в своей критике ФИФА, чтобы не действовать на нервы бразильской национальной команде.
By that time, a revolution was under way that would reshape astronomers’ conceptions of the solar system. А к тому моменту, революция, радикально меняющая научные представления о Солнечной системе, набирала обороты.
Get under our wings and you won’t get hurt. Идите ко мне под крыло, и вас никто не тронет».
Here too, there are signs of a revival under way. Здесь мы также наблюдаем признаки восстановления.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!