Exemples d'utilisation de "implies" en anglais

<>
Randomness implies a lack of predictability. Случайный выбор жертв подразумевает отсутствие предсказуемости.
To say that they were implies three things: Если мы скажем, что да, то это подразумевает три вещи:
Self-repairing implies some idea of a conscience. Самовосстановление подразумевает некоторое представление о совести.
Curiosity implies a certain immoderation, a certain necessary excess. Любопытство подразумевает определенную неумеренность, определенную необходимую невоздержанность.
Containment implies turning to the old Cold War playbook. Сдерживание подразумевает старые сценарии времен холодной войны.
Unlike the SDIH, this implies a purely psychological relationship. В отличие от гипотезы об инвариантности отношения между размером и удаленностью в статическом пространстве, это подразумевает чисто психологическую взаимосвязь.
All of this implies private ownership of ecosystem services. Все это подразумевает частную собственность на услуги экосистемы.
In this respect globalization implies, like it or not, Westernization. В этом отношении, нравится нам то или нет, глобализация подразумевает вестернизацию.
But you, O Perfect Victim, are as your name implies. Ты Идеальная Жертва, как твоё имя и подразумевает.
Globalization implies that America's mortgage problem has worldwide repercussions. Глобализация подразумевает, что проблема ипотечных кредитов в Америке имеет международные последствия.
This implies critical faculties and the ability to tolerate criticism. Это подразумевает способность критического мышления и способность терпимо относиться к критике со стороны других.
Such talk implies that European Muslims must constantly prove their loyalty. Такие высказывания подразумевают, что европейские мусульмане должны постоянно доказывать свою лояльность.
But this implies that the old divisions should stay in place. Но такой подход подразумевает, что старые границы должны оставаться на своих местах.
European integration implies successive transfers of national sovereignty to the Union. Европейская интеграция подразумевает последовательную передачу национального суверенитета Союзу.
Adverts must not contain content that asserts or implies personal attributes. Реклама не должна содержать материалы, которые ссылаются на личные характеристики или подразумевают их.
First, the delay implies a lost opportunity to raise global growth. Во-первых, отсрочка подразумевает потерю возможности для ускорения роста мировой экономики.
And that implies testability, the scientific method, the Enlightenment, and everything. И оно подразумевает проверяемость, научный метод, Просвещение и все остальное.
His silence clearly implies consent to the actions of the prosecutors. Его молчание может подразумевать только согласие с действиями правоохранительных органов.
Stabilization of exchange rates implies an aggressive targeting of interest rates. Стабилизация обменного курса подразумевает агрессивное нападение на процентные ставки.
This implies good industrial relations and respect for trade union rights. Это подразумевает хорошие производственные отношения и уважение прав профсоюзов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !