Verwendungsbeispiele von "impressions" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Straighten up the first impressions. Немного сглажу первое впечатление.
The five new generation machines are capable of printing 250 page impressions per minute. Эти пять станков нового поколения способны печатать 250 оттисков в минуту.
The impressions from the trip are very troubling. Впечатления от поездки очень тяжелые.
“enclose … set of updated specimen signatures and seal impressions of the following authorised agencies authorised to issue certificates of origin in India under GSP: " … приложить … обновленный комплект образцов подписей и оттисков печатей следующих компетентных учреждений, уполномоченных выдавать сертификаты происхождения в Индии в рамках ВСП:
Mexico After the Pri: First Impressions Only Come Once Мексика после поражения PRI: первое впечатление бывает только раз
The conventional unit for straight reproduction work, namely page impressions, cannot be used, for example, to account for typesetting and binding services, which have always been considered “external printing”. Например, для учета наборных и переплетно-брошюровочных услуг, которые всегда рассматривались в качестве «внешних типографских работ», использовать обычную единицу измерения простой работы по размножению документов, а именно: оттиск, нельзя.
and impressions that complacency had set in, lulling watchdogs to sleep. а также впечатления, что наступила самоуспокоенность, которая убаюкала контролеров.
The European Union requires only original, legible impressions of the stamps used to certify Form A, and the names and addresses of the governmental authorities responsible for the issue and control of certificate of origin Form A, plus details of any subsequent changes. Европейский союз требует только оригинальные, разборчивые оттиски печатей, используемых для заверения формы А, а также названия и адреса государственных органов, отвечающих за выдачу формы А сертификата происхождения и контроль за ним, плюс подробные данные о любых последующих изменениях.
Ronald Reagan’s staff was famous for its effectiveness in managing impressions. Сотрудники Рональда Рейгана славились своим умением эффективно управлять впечатлениями.
Yet old impressions of Muslims being less trustworthy have endured, passed down through families and networks. Тем не менее, старые впечатления, что Мусульмане являются менее надежными, пережили и передавались от семьи к семье, а также сообществами.
Successful management of personal impressions requires some of the same emotional discipline and skill possessed by good actors. Успешное управление производимым впечатлением требует какой-то доли эмоциональной дисциплины и мастерства, которыми обладают хорошие актеры.
Asked later about his impressions of the new president, Holmes famously quipped: “second-class intellect; first-class temperament.” Когда его позже спросили о впечатлениях от нового президента, Холмс саркастически заметил: «Второсортный интеллект, первоклассный темперамент».
However, the manager came up to my table and rather casually asked about my impressions of the meal. Но подошедшая к столу менеджер очень неформально поинтересовалась обеденными впечатлениями.
My mind teems, jumbles of faces, voices, impressions, I live my life over, as though I were drowning. Мысли мешаются, путаются лица, голоса, впечатления, я проживаю жизнь, как будто бы я тону.
So I just want to get your first impressions when you see that, when you see the Diamond Shreddies box there. Итак, мне нужны ваши первые впечатления, когда вы увидите это, когда вы увидите коробку с Шреддиз Ромбик.
The final session of the Training Course was dedicated to feedback and discussion of the participants'overall impressions of the Training Course. Заключительное занятие было посвящено вопросам обратной связи и обсуждению того, какое впечатление в целом сложилось у участников об учебном курсе.
Although sense and reason discovered and revealed the causes of that sad period, it does not ease the weight of those first impressions. И хотя чувства и разум изыскали и раскрыли причины моей грусти в тот период, Мне не облегчить груза тех первых впечатлений.
I think I was supposed to talk about my new book, which is called "Blink," and it's about snap judgments and first impressions. Думаю, мне следовало бы рассказывать о моей новой книге, которая называется "Озарение", она о мгновенных суждениях и первых впечатлениях.
We all present ourselves to others in a variety of ways in order to manage the impressions we make: for example, we “dress for success.” Мы все преподносим себя другим людям разными способами, чтобы управлять впечатлением, которое производим: к примеру, мы «одеваемся для успеха».
First impressions of Prodi's remarks, in some candidate countries, was that he appeared to be recommending that EU membership should be easier and quicker. Первое впечатление ряда стран-кандидатов, сложившееся после заявлений Проди, состояло в том, что тот, казалось, рекомендовал ускорение и облегчение процесса принятия в ЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!