Exemples d'utilisation de "inspired" en anglais avec la traduction "вдохновляться"

<>
The process of discovery, generally, is inspired by nature. Процесс открытия, как правило, вдохновляется природой.
But Putin's judicial system is inspired by Soviet history. Но путинская судебная система вдохновляется советской историей.
First, the Leave vote was inspired mainly by resentments unconnected with Europe. Во-первых, голосование за выход вдохновлялось в основном недовольством, которое никак не было связано с Европой.
He creates these opulent tableaus inspired by Hieronymus Bosch, but also by the Kashmiri textiles of his youth. Он создает эти насыщенные картины вдохновляясь работами Босха, а также текстилем Кашмира из его молодости.
Inspired by Fatca, the OECD drew up even stiffer standards to help other countries ferret out tax dodgers. Вдохновившись примером Fatca, ОЕСД разработала более суровые стандарты, призванные помощь странам вычислить неплательщиков налогов.
When I look at suicide bombers younger than me, or my age, I get so inspired by their terrific attacks. Когда я вижу взрывы, совершенные смертниками младше меня или моего возраста, я так вдохновляюсь их бесподобными атаками.
And, inspired by the Jordanian model, EU policymakers can now begin to develop a more coherent, evidence-based migration policy. Вдохновляясь моделью Иордании, власти ЕС могут уже сейчас начать разрабатывать более последовательную, основанную на реальных фактах миграционную политику.
Our national and international policies are closely inspired by the work of the United Nations, particularly in the development, social, economic and humanitarian fields. В своей национальной и внешней политике мы вдохновляемся в основном деятельностью Организации Объединенных Наций, особенно в сфере развития и в социальной, экономической и гуманитарной областях.
Its creator, who is an Egyptian TV producer called Ahmed Abu HaГ ba, wants young people to be inspired by Islam to lead better lives. Его создатель - египетский ТВ продюссер по имени Ахмед Абу Хаиба, хочет, чтобы молодые люди вдохновлялись исламом на пути к лучшей жизни.
Cantor Howell was inspired by that resolve to create this painting and now we stand here, looking at his work and feel a sense of. Кантор Хоуэлл вдохновлялся этим, когда решил написать эту картину и сейчас мы стоим здесь, смотрим на его работу и чувствуем.
Creative Hub is designed for businesses to mock up ads, share creative concepts and get inspired by what's creatively possible on Facebook and Instagram. Студия дизайна помогает компаниям создавать макеты рекламы, обмениваться творческими находками, а также вдохновляться возможностями Facebook и Instagram.
That shift is on the horizon, and I am inspired by the women and men who are calling on future generations to work together more equitably. Перемены уже видны на горизонте, и я вдохновляюсь теми женщинами и мужчинами, которые призывают будущие поколения работать вместе на более равных условиях.
Creative Hub is designed for businesses to be able to share ad mockups and learn and be inspired by what's creatively possible on Facebook and Instagram. Студия дизайна помогает компаниям обмениваться макетами рекламы, а также вдохновляться возможностями Facebook и Instagram и учиться пользоваться ими.
Learn about using Creative Hub, a tool for businesses to mock up ads, share creative concepts and get inspired by what's creatively possible on Facebook and Instagram. Выясните, как Студия дизайна помогает компаниям создавать макеты рекламы, обмениваться творческими находками, а также вдохновляться возможностями Facebook и Instagram.
In 2015, they added questions about democratic values, inspired by a 1992 study by another group of academics who had also framed their questions in terms of life situations. В 2015 году они добавили вопросы, касающиеся демократических ценностей, вдохновившись исследованием, проведенным в 1992 году другой группой ученых, которые тоже сформулировали свои вопросы на основании жизненных ситуаций.
By transforming Ukraine into a weak and conflict-ridden enemy, he both quelled rising pro-democracy sentiment in Russia, inspired partly by Ukraine’s move toward the European Union, and aroused nationalist euphoria. Превратив Украину в слабого и раздираемого конфликтами врага, он подавил нараставшие демократические настроения в России (отчасти вдохновлявшиеся движением Украины в сторону Евросоюза) и вызвал в стране националистическую эйфорию.
A non-issue: inspired by their anti-market attitudes Germany and France are searching for a new international architecture to limit exchange rate fluctuations, blaming the latter for the last year’s instability. Само собой разумеется, что, вдохновляясь антирыночными идеями, Германия и Франция пытаются создать новую международную структуру, способную ограничить колебания обменных курсов, видя в таких колебаниях причину прошлогодней нестабильности.
The models for the balance of powers, the functioning of the judiciary, and local democracy must be inspired by European forms, which are closer to Georgian reality than Anglo-Saxon models of the American type. Модели политического равновесия, функционирования системы правосудия и демократии на местах должны вдохновляться европейскими примерами, которые ближе грузинской реальности, чем англо-саксонские модели американского типа.
Military force, intelligence, and international police cooperation needs to be used against hardcore terrorists affiliated with or inspired by al-Qaeda, but soft power is essential to attracting the mainstream and drying up support for the extremists. Военная сила, разведка и международное полицейское сотрудничество должны использоваться против самых опасных террористов, которые сотрудничают или вдохновляются от Аль Каиды, но мягкая власть нацелена на привлечение господствующей линии и уменьшение поддержки экстремистов.
As many have said before me, the arms race is inspired and promoted above all by mutual distrust and by the hegemonism that, as everyone knows, underlies both the desire for power and the pursuit of economic interests. Как говорили многие до меня, гонка вооружений вдохновляется и подогревается прежде всего взаимным недоверием и гегемонией, которые, как всем известно, лежат в основе жажды власти и преследования экономических интересов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !