Exemples d'utilisation de "knocked" en anglais

<>
I knocked at the door. Я постучал в дверь.
I knocked on the door, but nobody answered. Я стучал в дверь, но никто не ответил.
It's you who knocked away my stick? Это ты мне палку выбил?
It's better to lose technically than to be knocked out, right? По-моему, получить техническое поражение лучше, чем быть нокаутированным?
Civil rights work got his head knocked in. Из-за борьбы за гражданские права ему пробили голову.
She knocked, and the basket became full of rice. Она стукнула, и корзина оказалась полна риса.
Someone knocked on the door. Кто-то постучал в дверь.
I knocked at every cabin door of the global village and. Я стучал в двери каждой хижины этой глобальной деревни.
You pulled out fistfuls of her hair, knocked her teeth out. Вы вырывали у неё волосы пучками, выбивали ей зубы.
The Kornet is one of the deadliest anti-tank missiles in active use, and has knocked out M1 Abrams and Merkava tanks in combat. «Корнет» — это одна из самых мощных противотанковых ракет из числа имеющихся на вооружении, и в бою этот комплекс поражает танки M1 «Абрамс» и «Меркава».
A hole has been knocked in the concrete wall — as if by craftsmen, not bombs — and through the passage sits a large open room packed with tools and half-assembled ordnance. В бетонной стене пробито аккуратное отверстие — сразу видно, что оно проделано вручную, а не снарядом. За стеной большое открытое пространство, где много инструментов и наполовину собранных боеприпасов.
He knocked on the door. Он постучал в дверь.
He knocked on the door again and again, but there was no answer. Он стучал в дверь снова и снова, но никто не отвечал.
Knocked out four front teeth, two embedded in the soft palate. Выбиты четыре передних зуба, два вошли в мягкое нёбо.
In 24 hours, we knocked down the airport in Kandahar, eviscerated Taliban command and control, had 50 out of 50 Tomahawk cruise missiles hit their targets, including the one that blew up Mullah Omar's compound. За 24 часа мы разбомбили аэропорт в Кандагаре, уничтожили командование Талибана, и все 50 крылатых ракет "Томагавк" поразили свои цели, в числе которых и дворец муллы Омара.
He quietly knocked at the door. Он тихо постучал в дверь.
Ambo said they went to the address, knocked on the door, had a look around, no answer, so they left, presumed it was a prank call. Медики сказали, что ездили на адрес, стучали в дверь, посмотрели вокруг, никто не отозвался, и они уехали, решили, это телефонное хулиганство.
I shot my weapon and knocked the gun out of his hand. Я выстрелом выбил оружие у него из рук.
And I knocked on the door. И я постучал в дверь.
Campaigning with the help of legions of (mostly young) volunteers who pounded the pavement and knocked on countless doors, Navalny managed to garner 27 percent of the vote — nearly forcing a run-off. Проведя убедительную кампанию при помощи многочисленных добровольцев, которые пешком обходили квартал за кварталом и стучали во все двери, Навальный сумел набрать 27% голосов, едва не выйдя во второй тур.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !