Exemples d’usage de "land line circuit" en anglais avec traduction en russe

<>
Oh, my God, I almost forgot we have a land line. Боже мой, чуть не забыла, что у нас есть линия проводной связи.
Oh, there was a message left for Alex on the land line. И - да, Алексу на автоответчик пришло сообщение.
The winding route of the barrier is creating multiple obstacles for movement between even close-by communities inside the Occupied Palestinian Territory and is establishing a “seam zone” of land between the Green Line and the route of the barrier, representing approximately 10 per cent of the West Bank. Извилистая траектория разделительной стены создает многочисленные препятствия для передвижения даже между близко расположенными общинами в пределах оккупированной палестинской территории, вследствие чего между " зеленой линией " и траекторией разделительной стены образовалась так называемая " буферная зона ", на которую приходится около 10 % земель Западного берега.
I have the honour to forward the lists of Israeli air, maritime and land violations of the Blue Line as compiled by the Lebanese armed forces and covering the period between May and November 2008. Имею честь настоящим препроводить перечни совершенных Израилем нарушений воздушного пространства, морского пространства и сухопутной территории в районе «голубой линии», которые были составлены ливанскими вооруженными силами и охватывают период с мая по ноябрь 2008 года.
I have the honour to forward the Lebanese Government's position paper on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006), including the lists of Israeli air, maritime and land violations of the Blue Line as compiled by the Lebanese armed forces and covering the period from 5 November 2008 and 1 February 2009. Имею честь настоящим препроводить документ правительства Ливана с изложением позиции в связи с осуществлением резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности, в том числе перечни совершенных Израилем нарушений воздушного и морского пространства и сухопутной территории в районе голубой линии, которые были составлены Ливанскими вооруженными силами и охватывают период с 5 ноября 2008 года по 1 февраля 2009 года.
Hydraulic line pressure in each brake circuit, including transducers on at least one front wheel and one rear wheel downstream of any operative proportioning or pressure limiting valve (s) давление в гидропроводе в каждой тормозной цепи, включая датчики, расположенные, по крайней мере, на одном переднем и одном заднем колесе после рабочих участков, или давление в редукторе (редукторах);
Of particular note during the reporting period have been farming activities, mainly in the area around Nicosia, by farmers wishing to cultivate land beyond the farming security line established by UNFICYP to prevent tension arising from such activities in the buffer zone. Следует особо отметить, что в отчетный период имели место случаи, главным образом в окрестностях Никосии, когда фермеры пытались возделывать земельные участки за пределами линии безопасного земледелия, установленной ВСООНК с целью предотвратить возникновение напряженности в результате занятия сельскохозяйственной деятельностью в буферной зоне.
Condemns all acts of violence, expresses great concern about the serious breaches and the air, sea and land violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to these violations and to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of UNIFIL and other United Nations personnel; осуждает все акты насилия, выражает глубокую озабоченность по поводу серьезных нарушений и нарушений линии ухода в воздушном и морском пространствах и на суше и настоятельно призывает стороны прекратить эти нарушения и неукоснительно соблюдать обязательство уважать безопасность персонала ВСООНЛ и другого персонала Организации Объединенных Наций;
Condemns all acts of violence, expresses great concern about the serious breaches and the air, sea and land violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to these violations and to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of the UNIFIL and other United Nations personnel; осуждает все акты насилия, выражает глубокую озабоченность по поводу серьезных нарушений и нарушений линии ухода в воздушном и морском пространствах и на суше и настоятельно призывает стороны прекратить эти нарушения и неукоснительно соблюдать обязательство уважать безопасность персонала ВСООНЛ и другого персонала Организации Объединенных Наций;
Action to secure borders and points of entry and exit by land, sea and air is considered the basic line of the country's defence against all threats directed against the security and stability of Egyptian society. Мероприятия по охране границ и пунктов въезда и выезда наземным, морским и воздушным транспортом считаются основным направлением деятельности страны по защите от любых угроз, направленных против безопасности и стабильности египетского общества.
On instructions from my Government, I wish to draw your attention to the dangerous and provocative violations and acts of aggression that Israel continues on a daily basis to commit against Lebanon by air, on land and at sea, in flagrant breach of the Blue Line and the provisions of Security Council resolution 425 (1978), thereby posing a threat to stability and creating an atmosphere of tension in the region. По поручению моего правительства имею честь обратить Ваше внимание на опасные и имеющие провокационный характер нарушения и акты агрессии, которые Израиль продолжает ежедневно совершать в отношении Ливана в воздушном пространстве, на суше и на море, грубо нарушая режим «голубой линии» и положения резолюции 425 (1978) Совета Безопасности и тем самым создавая напряженность и угрозу стабильности в регионе.
This year's olive harvest is in its early days, and concerns exist for the safety of Palestinian farmers as they harvest crops in the vicinity of settlements and outposts, as well as about their ability to gain access to land isolated between the Barrier and the Green Line. Сбор урожая маслин в этом году только что начался, и существуют опасения в отношении безопасности палестинских фермеров во время сбора урожая вблизи поселенцев и сторожевых постов, а также в отношении их возможности получить доступ к землям, отделенным барьером и «зеленой линией».
Condemns all acts of violence, expresses great concern about the serious breaches and the sea, land and continuing air violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to these violations, to refrain from any act or provocation that could further escalate the tension and to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of UNIFIL and other United Nations personnel; осуждает все акты насилия, выражает глубокую озабоченность по поводу серьезных нарушений и продолжающихся нарушений линии ухода в воздушном и морском пространствах и на суше и настоятельно призывает стороны прекратить эти нарушения, воздерживаться от любых действий или провокаций, которые могут привести к дальнейшей эскалации напряженности, и неукоснительно соблюдать обязательство уважать безопасность персонала ВСООНЛ и другого персонала Организации Объединенных Наций;
Condemns all acts of violence, expresses great concern about the serious breaches and the sea, land and continuing air violations of the withdrawal line, and urges the parties to put an end to these violations, to refrain from any act or provocation that could further escalate the tension and to abide scrupulously by the obligation to respect the safety of the UNIFIL and other United Nations personnel; осуждает все акты насилия, выражает глубокую озабоченность по поводу серьезных нарушений и продолжающихся нарушений линии ухода в воздушном и морском пространствах и на суше и настоятельно призывает стороны прекратить эти нарушения, воздерживаться от любых действий или провокаций, которые могут привести к дальнейшей эскалации напряженности, и неукоснительно соблюдать обязательство уважать безопасность персонала ВСООНЛ и другого персонала Организации Объединенных Наций;
The breaches of Lebanon's sovereignty that Israel commits on land, at sea and in the air are in violation of the Blue Line and of the provisions of Security Council resolution 425 (1978), and they pose a threat to stability and promote a climate of tension in the region. Посягательства на суверенитет Ливана, которые Израиль совершает на земле, на море и в воздухе, являются нарушением «голубой линии» и положений резолюции 425 (1978) Совета Безопасности и создают угрозу стабильности и способствуют сохранению обстановки напряженности в регионе.
The request is particularly urgent in the light of the serious violations and provocations committed by land, sea and air on a daily basis by Israel across the Blue Line which are a continuing aggression against the sovereignty of Lebanon, a threat to its security and peace and a blatant violation of Security Council resolution 425 (1978). Настоятельный характер этой просьбы очевиден в свете серьезных нарушений и провокаций на суше, на море и в воздухе, ежедневно совершаемых Израилем вдоль «голубой линии», что представляет собой непрекращающуюся агрессию против суверенитета Ливана и угрозу его целостности и безопасности, а также вопиющее нарушение резолюции 425 (1978) Совета Безопасности.
Following is a partial list of instances of Lebanese encroachments on Israeli territory, involving Lebanese appropriation of land that is decidedly on the Israeli side of the withdrawal line. Ниже приводится частичный перечень случаев незаконного использования израильской территории ливанской стороной, связанных с присвоением ливанцами земли, которая, бесспорно, находится на израильской стороне линии отвода.
OCHA estimates that 14.5 per cent of West Bank land (excluding East Jerusalem) will lie between the Wall and the Green Line. По оценкам УКГД, 14,5 % земли на Западном берегу (исключая Восточный Иерусалим) будет находиться между стеной и " зеленой линией ".
Construction of this section is planned to go even deeper in the Palestinian land and it will begin with a segment at least 22 kilometres from the 1967 line, east of the illegal Israeli settlement of “Ariel”. Планируется, что этот участок еще дальше зайдет вглубь палестинской земли и начнется с отрезка, расположенного по меньшей мере в 22 км от линии 1967 года к востоку от незаконного израильского поселения «Ариэль».
The peace which Israel was now attempting to impose on the region could not be further removed from the peace which the international community had been striving to achieve on the basis of the relevant Security Council resolutions, the principle of land for peace and Israel's full withdrawal from the occupied Arab territories to the line of 4 June 1967. Тот мир, который Израиль в настоящее время пытается навязать региону, не имеет ничего общего с миром, которого хочет добиться международное сообщество на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности, принципа «земля в обмен на мир» и полного ухода Израиля с оккупированных арабских территорий к линии от 4 июня 1967 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !