Exemples d'utilisation de "make house payment" en anglais

<>
The development of online modes of automated clearing house payment systems (ACH) was important for online transfer of large funds. Развитие электронных систем платежей на базе автоматизированных расчетных палат (АРП) имеет важное значение для электронного перевода крупных сумм.
It's your choice to make House a useful tool or a monkey wrench. Это твой выбор - сделать Хауса полезным инструментом или гаечным ключом.
They didn't say, "Our style is curves. Let's make the house curvy." Они не говорили: "Наш стиль - это кривые. Давай создадим кривой дом."
But first years never make the house teams. Но первогодки не могут быть зачислены в факультетскую команду.
And she'd always make sure the house was neat and tidy when he got back from work. И она всегда старалась, чтобы дом был в порядке, когда он возвращался с работы.
The Kremlin, for its part, likely believes that its firm stance would make the White House accept Russia as a player and negotiate with it on the following: de-conflicting of their parallel engagements or even on a division of labor as both countries execute their strategies in Syria; a broad anti-IS coalition, which Putin has proposed; and eventually the future of postwar Syria. Кремль, со своей стороны, скорее всего, считает, что его твердая позиция, в конце концов, заставит Белый дом признать Россию одним из игроков в сирийском вопросе. В конечном итоге, Россия хочет, чтобы Америка вступила с ней в переговоры по следующим вопросам: о предотвращении конфликтов между силами двух вовлеченных в сирийские события стран или даже о «разделении труда» в Сирии; о широкой коалиции против ИГ, создать которую предлагает Путин; и о послевоенном будущем Сирии.
He's been working nights to make this whole house look nice, haven't you Mr Lollypop. Он работал по ночам, чтобы наш дом выглядел хорошо, не так ли сладкий.
The Senate recently passed new economic sanctions against Russia, although it’s still to be seen if they’ll make it past the House. Недавно Сенат одобрил законопроект, позволяющий ввести новые экономические санкции против России, хотя пока неясно, одобрит ли его Палата представителей.
At its second meeting (26-27 January 2004), the Task Force agreed on draft terms of reference for the national node, which included a description of the minimum content that should be provided by each national node contact point to make the clearing house functional. На своем втором совещании (26-27 января 2004 года) Целевая группа согласилась с проектом круга ведения для национального узла, включающего описание минимального содержания, которое должно обеспечиваться каждым национальным узловым контактным пунктом в целях обеспечения работоспособности всего информационно-координационного механизма.
I know a urologist who might be persuaded To make an emergency house call. Я знаю хорошего уролога его можно уговорить приехать к Вам домой.
The question is what this would mean if he were to make it to the White House. Вопрос заключается в том, чего бы стоило подобное поведение, попади он в Белый дом.
Everyone knows I'm a drunk, and I've been told you can't make it to the white house on the back of a pink elephant. Все знают, что я пьяница, и мне сказали, что в Белый дом нельзя въехать в обнимку с зеленым змием.
And again, they managed to figure out a way to make a prototype of a house - architecture, very expensive medium. И снова, они придумали, как сделать макет этого дома, ведь архитектура - очень дорогой посредник.
We'll make another wonderful house, the three of us together. Мы построим новый дом и будем жить втроем.
NATO has got to be strong militarily, diplomatically, economically, and it has also got to make sure that its own house is in order. НАТО должна быть сильной организацией в военном, дипломатическом, экономическом отношении, и она должна все делать для того, чтобы в ее собственном доме был порядок.
I'll make arrangements for the house and the estate to be put up for sale as soon as possible. Я распоряжусь, что бы дом и поместье продали поскорее.
Russia, of course, will have to deal with a number of significant demographic challenges in the coming years: the pension system will have to be fundamentally re-structured and the government will need to make sure that its fiscal house stays in order as Russia’s population continued to age. Безусловно, России в предстоящие годы придется решать массу демографических проблем. Необходимо будет коренным образом перестроить пенсионную систему, а правительству надо будет сделать так, чтобы налогово-бюджетное хозяйство России оставалось в порядке по мере роста численности населения.
It remains unclear whether they wish to make major renovations to that house, or to tear it down entirely. А поэтому непонятно, чего они хотят: внести серьезные изменения в существующую систему или полностью ее ликвидировать.
Just make sure you have Hope at our house at 5:00 a.m., so she can wake up in the Arbor Day forest. Просто привези Хоуп к нам домой в 5 утра, чтобы она проснулась в лесу Дня древонасаждения.
While the language may please Moscow, any restrictions on missile defenses would likely make it difficult for the White House to win approval for the treaty in the U.S. Senate. Хотя подобные формулировки Москве должны понравиться, любые ограничения, накладываемые на ПРО, скорее всего, осложнят для Белого дома проведение договора через Сенат.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !