Exemples d'utilisation de "miss opportunity" en anglais

<>
Let's not miss this opportunity. Давайте не упустим этот шанс.
If we also have to wait for silence, they may miss a critical opportunity to communicate. И если нам к тому же приходится ждать тишины, можно упустить крайне важный шанс вступить в общение.
This is a major missed opportunity: for every year of forgone schooling, a girl’s potential income drops 10-20%. Это колоссальный упущенный шанс: потенциальный доход девочки в будущем снижается на 10-20% после каждого пропущенного года школы.
The IMF’s Missed Opportunity Упущенная возможность МВФ
Because Africans’ ability to earn and save money can be the difference between good care and no care at all, this represents a missed opportunity to help patients and build more resilient communities. Для африканцев же появление возможности зарабатывать и сберегать деньги может быть равнозначно появлению хороших медицинских услуг вместо никаких, поэтому сложившаяся ситуация представляет собой упущенный шанс помочь больным и построить более устойчивое общество.
It is merely one more missed opportunity. Это всего лишь очередная упущенная возможность.
But a celebration alone would be a missed opportunity. Но ограничившись торжествами, можно упустить важный шанс.
Taiwan's missed opportunity reflects its government's sheer incompetence, arrogance, and ignorance. Упущенная возможность Тайваня отражает явную некомпетентность, высокомерие и невежество его правительства.
If there are other storm chasers there, we're missing the opportunity to exploit their expertise and learn about the nuances of tornado behavior. Если там будут другие преследователи ураганов, мы упускаем шанс использовать свои знания и узнать особенности поведения торнадо.
The Middle East has already had its own missed opportunity, the 1992-1995 Arms Control and Regional Security multilateral working group, which was launched within the Madrid peace process. У Ближнего Востока уже была своя собственная упущенная возможность – международная рабочая группа программы «Контроля над вооружениями и обеспечения региональной безопасности» (КВРБ) 1992-1995 гг., созданная в рамках Мадридского мирного процесса.
The greatest benefit of this system is that traders do not have to worry that they will miss an opportunity if they look away for a while. Самое главное преимущество подобных систем заключается в том, что Вам не нужно беспокоится о том, что Вы пропустите благоприятный для торговли момент, если вдруг на минуту отвлечетесь.
Don’t miss an opportunity to find out and enjoy what Korea and ASEAN share in common. Не упустите шанса выяснить, что есть общего у Кореи и стран АСЕАН, и получить удовольствие.
Undoubtedly, at the forthcoming summit between the leaders of the two countries, India's Prime Minister Atal Behari Vajpayee will not miss any opportunity to ask the same question of his Pakistani counterpart. Без сомнения, на предстоящей встрече на высшем уровне между руководителями двух стран, премьер-министр Индии Атал Бехари Ваджпайи не упустит возможности задать этот же вопрос своему пакистанскому коллеге.
You'll miss the opportunity to get back at Harvey Specter. Вы упустите возможность поквитаться с Харви Спектером.
You should not miss the opportunity to see it. Не упускай возможности увидеть это.
But the new government seems likely to miss the opportunity afforded by Germany’s strong economic and financial situation to pursue much-needed reforms. Но похоже, что новое правительство упустит возможность, предоставленную сильным экономическим и финансовым положением Германии, для проведения столь необходимых реформ.
If you do that, you'll miss the opportunity to get back at Harvey Specter. Что ж, тогда вы упустите возможность поквитаться с Харви Спектером.
That transience means the virus can miss its opportunity to be part of the diverging host species. Такая быстротечность приводит к тому, что вирус может упустить возможность стать частью формирующегося хозяйского вида.
I'm worried if we miss this opportunity, she won't get another chance. Я переживаю, что если мы упустим эту возможность, она не хочет получить еще один шанс.
After a wasted decade, we cannot afford to miss this opportunity. После потраченного впустую десятилетия мы не можем себе позволить потерять эту возможность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !