Exemples d'utilisation de "miss" en anglais avec la traduction "избегать"

<>
30-year-old helo being phased out of service, nobody would miss it. 30-летний вертолет постепенно вышел из строя, никто не может этого избежать.
But if we do not integrate the President of the European Council into the existing institutional structure and relegate the presidency to presiding over the meetings of the European Council, we will miss an important chance to strengthen the overall decision-making capacity of the Union. В то же самое время мы должны избежать создания президентской системы, которая функционировала бы независимо от Совета, Комиссии и стран - членов.
Farhadi missed an award-related event, which sparked reports in the Israeli media that he might be avoiding Cedar, Reuters reports. Фархади пропустил некое относящееся к церемонии «Оскар» мероприятие, что вызвало волну предположений в израильских СМИ о том, что, возможно, он избегает встречаться с Седаром.
But as worries about muni defaults captured the headlines, investors bailed out to avoid the potential storm and missed big up years in both 2011 and 2012. Но поскольку беспокойством о неплатежах по муниципальным облигациям пестрели все заголовки, инвесторы отказались от них, чтобы избежать потенциального шторма, и пропустили большой рост в 2011 и 2012 году.
But like that old Warner Bros. "wascally wabbit" Bugs Bunny, congress is like Elmer Fudd, shooting and missing one crafty critter that seems to quite skilled at dodging one bullet after the next. Но, как в случае с тем старым добрым персонажем «мевзким кволиком» Багзом Банни из снятого компанией Warner Bros. анимационного сериала (Looney Tunes), Конгресс, как и заклятый враг кролика Элмер Фадд, стреляет и все никак не может попасть в это пронырливое создание, которое петляет и довольно умело избегает пуль.
What's missing is the hard-nosed practicality of people like Kissinger and Gromyko, who avoided the "I'm right and you're wrong" trap and concentrated on the details of preventing an all-out war. Им не хватает волевой практичности Киссинджера и Громыко, которые старались избегать ловушек типа «я прав — ты виноват» и сосредоточиться на нюансах предотвращения тотальной войны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !