Exemples d'utilisation de "noticing" en anglais

<>
He ran past without noticing her. Он пробежал мимо, не заметив ее.
I couldn't help noticing your stroller. Я не могла не заметить вашу коляску.
And you are noticing it more often. И вы замечаете это чаще.
"is trying to sneak off without anyone noticing". "пытается уйти так, чтобы никто не заметил".
Well, I couldn't help noticing your perfume. Ну, я не мог не заметить ваш парфюм.
I i couldn't help noticing john le carre. Не мог не заметить, Джон ле Карре.
I am also noticing extensive parenchymal abnormalities in the left lobe. Еще я заметила обширные паренхиматозные нарушения в левой доле.
I can't help noticing you're wearing a fob watch. Я не мог не заметить, что у тебя есть карманные часы.
This place is crawling with prime trim, I'm barely even noticing. Вокруг полно классных девочек, а я их даже и не замечаю.
How do you hide 50 tons of industrial waste without anybody noticing it? Как спрятать 50 тонн промышленных отходов, чтобы этого никто не заметил?
Noticing this, his security detail immediately attempted to stop the car by hand.” Заметив это, сотрудники службы безопасности попытались остановить машину сами.
How'd you get the firing wire into the Vicodin bottle without me noticing? Каким образом ты засунул хлопушку в пузырек с викодином, что я даже не заметил?
That was impressive earlier, noticing the photograph of the armoire at the victim's house. Это было впечатляюще, заметить фотографию шкафа в доме жертвы.
Last century sea levels rose by half that amount without most of us even noticing. В прошлом веке уровень моря поднялся на половину от данного показателя, но большинство людей этого даже не заметили.
Upon noticing that there were no public toilets around, the prime minister remembered a joke. Заметив отсутствие на пляже туалетов, премьер-министр вспомнил старую шутку.
She was sitting on the bench one, no one noticing because the scales blanketed her eyes. Она сидела на скамейке одна, никого не замечая, потому что пелена застилала ей глаза.
They cannot walk down the street without noticing the low ruble exchange rate posted outside exchange shops. Они не могут пройти по улице, не заметив низкий курс рубля в обменниках.
Populations throughout the Muslim world are noticing that double standard and are drawing their own, rather unfavorable conclusions. Население всего мусульманского мира замечает эти двойные стандарты и делает для себя весьма неблагоприятные выводы.
However, a recipient can open the message and read it without even noticing the link to send a receipt. С другой стороны, получатель может открыть сообщение и прочитать его, даже не заметив ссылку на отправку уведомления.
“We are ghosts roaming around without anyone noticing,” he remarked: “I wish we had died in the war instead.” – Мы блуждающие призраки, которых никто не замечает. Лучше бы мы умерли на войне».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !