Verwendungsbeispiele von "open out lines" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
After his family had gone to sleep, Yasinsky printed the code and laid the papers across his kitchen table and floor, crossing out lines of camouflaging characters and highlighting commands to see its true form. Когда семья легла спать, Ясинский распечатал код и разложил бумаги на кухонном столе, вычеркивая строки маскирующих символов и выделяя команды, чтобы понять его истинную форму.
Mr. Khane (Secretary of the Committee) read out the lines and paragraph to be voted on, in order to avoid any ambiguity between document A/C.3/59/L.54 and the document containing the final amendments dated 22 November 2004, which had been circulated to the delegations. Г-н Хан (Секретарь Комитета) зачитывает поставленные на голосование абзацы и пункт во избежание неясностей, которые могут возникнуть, учитывая существование документа A/С.3/59/L.54 и документа с окончательными изменениями от 22 ноября 2004 года, который был распространен среди делегаций.
It also set out time lines for the resumption of inspections in Iraq and the requirement that Iraq make, within 30 days of the date of the resolution, a currently accurate, full and complete declaration of all aspects of its programmes for weapons of mass destruction and the means for their delivery, as well as of programmes claimed to be for non-weapon purposes in the chemical, biological and nuclear fields. В резолюции устанавливаются также сроки для возобновления инспекций в Ираке и содержится требование о том, чтобы Ирак представил в течение 30 дней со дня принятия резолюции точное, полное и всеобъемлющее на текущий момент заявление с указанием всех аспектов его программ разработки оружия массового уничтожения и средств его доставки, а также всех химических, биологических и ядерных программ, которые, по его утверждению, предназначены для целей, не связанных с производством оружия.
We have to - we have to remove his heart, cut it open, scrape out all the tumor and then put his heart back together again. Нам нужно будет - нам нужно будет вынуть его сердце, отрезать его, вырезать всю опухоль и подсоединить сердце обратно к телу.
You'll notice, of course, that the puppet is made out of cane lines. Также вы видите, что кукла сделана из тростника.
They have branched out into new lines of work and social engagement, as inventors, entrepreneurs, and bloggers. Они открывают новые производства и принимают участие в общественно-благотворительных организациях в качестве, инноваторов, предпринимателей и блогеров.
Aware that the Council held 184 open meetings, out of 224 formal meetings, during the reporting period, we are pleased to underscore the attempts by Council members to enhance transparency and accountability in the Council's work and their efforts to provide greater opportunities for all Member States to better understand the work of the Council and to engage with the issues of common interest and concerns on the Council's agenda. Зная о том, что в течение отчетного периода Совет провел 184 открытых заседания из общего числа 224 официальных заседаний, мы с удовлетворением отмечаем попытки членов Совета повысить уровень транспарентности и подотчетности работы Совета и их усилия по предоставлению всем государствам-членам более широких возможностей для лучшего понимания работы Совета и участия в решении стоящих в повестке дня Совета вопросов, представляющих взаимный интерес и вызывающих всеобщую озабоченность.
And these types of technologies, I see, have the potential to transform the face of hunger and nutrition, malnutrition out on the front lines. Подобные технологии, на мой взгляд, способны дать отпор голоду и недостаточному питанию там, где это наиболее необходимо.
Well I find parents out on the front lines very aware their children are going down for the count. В голодающих районах я сталкиваюсь с родителями, которые знают, что их дети умирают.
The public prosecutor also instructs the judicial police to open inquiries and carry out the necessary investigations to determine the causes and circumstances of the death. В то же время государственное министерство поручает уголовной полиции возбудить расследование и провести необходимые следственные мероприятия для установления причин и обстоятельств смерти.
Life is going to be made out of all the possible lines that go in all the possible directions in three dimensions. Жизнь становится сплетенной из всех возможных линий, которые разбегаются во всех возможных направлениях в трёх измерениях.
You know, I haven't verified this, but it's the norm that every chair would be a slightly different dimension, because you'd want to space them all out for everybody's sight lines. Я не проверял, но это стандартно, что их размеры слегка отличаются для того, чтобы их можно было расставить так, чтобы всем была видна сцена.
Most people are just prying their eyelids open, and you've already been out causing trouble. Большинство людей еще глаза не протерли, а вы уже выходили, напрашиваясь на неприятности.
He'll probably jump out of a tree and steal those lines too. А он выскочит из леса и опять сворует.
In order to open the five locks on the door out of this room the five electrical circuits powering them must be closed. Чтобы открыть пять замков на двери и выйти из комнаты, вам надо замкнуть электрическую цепь.
Mister Frenchman has probably thought that once they're on the screen, we can't open their pants and check them out! Господин французишка, возможно, думал, что если уж они появились на экране, мы не можем снять с них маски и вывести их на чистую воду!
As previously reported to the Committee of Experts on Public Administration, these activities are carried out along the following functional lines: governance and public administration, socio-economic governance and management, knowledge management and e-government and public administration networking. Как указывалось в предыдущих докладах Комитету экспертов по государственному управлению, эта деятельность осуществляется по следующим функциональным направлениям: государственное регулирование и управление, социально-экономическое регулирование и управление, управление знаниями и электронное управление и создание сетей государственного управления.
Japan Aerospace [Exploration] Agency flew a solar sail, and you can see here that the sail expands out, and you can still see the fold lines. Японское Агентство Аэрокосмических Исследований запустило солнечный парус. И здесь вы можете видеть, что парус увеличивается, и вы все ещё можете видеть линии сгибов.
For instance, I could open one of my tools here and then carve out rivers. Например, я могу воспользоваться одним из своих инструментов и вырезать новые реки.
My regiment had been wiped out and I found myself lost behind enemy lines. Мой полк был уничтожен, и я оказался за линией фронта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!