Exemples d'utilisation de "over" en anglais avec la traduction "сверх"

<>
And what about terms like "over the limit"? А как насчет терминов вроде "сверх лимита"?
Epigenetics refers to the information in the genome over and above that contained in the DNA sequence. Эпигенетика имеет дело с информацией в геноме, в дополнение или сверх той, что содержится в последовательности ДНК.
Obama was praised extravagantly a year ago; 12 months on, the criticism is over the top, too. Год назад Обаму превозносили сверх меры; спустя 12 месяцев критика также достигла своего предела.
With defense spending representing over 50 percent of discretionary spending, the DoD budget is an enticing target for future cuts. При том, что оборонные расходы составляют более 50% дискреционных расходов (расходов сверх тех, что являются жизненно необходимыми), бюджет Министерства обороны - это соблазнительный объект для будущих сокращений расходов.
That the application of sanctions should not cause the target State financial or economic burdens over and above those resulting from the direct application of the sanctions; применение санкций не должно создавать для государства, против которого они направлены, финансовое или экономическое бремя сверх того бремени, которое вызвано непосредственным применением санкций;
Clean energy is a game changer, because it puts power over power back into the hands of citizens, posing a direct challenge to the fossil-fuel industry. Чистая энергия меняет правила игры, так как дает в руки граждан возможность иметь энергию сверх существующих энергетических ресурсов, делая прямой вызов промышленности ископаемого топлива.
These were ad hoc meetings over and above any sessions of the bodies shown in the calendar of conferences and meetings for which budgetary provision is made. Речь идет о специальных заседаниях сверх заседаний в ходе любых сессий органов, показанных в расписании конференций и совещаний и обеспеченных бюджетными ассигнованиями.
At designated duty stations where educational facilities were either not available or were deemed to be inadequate, boarding costs were reimbursed over and above the applicable education grant limit. В установленных местах службы, где учебные заведения отсутствуют или считаются неадекватными, расходы на пансионное содержание возмещаются сверх соответствующей предельной суммы субсидии на образование.
Even if a transaction is not margined, it may still carry an obligation to make further payments in certain circumstances over and above any amount paid when you entered the contract. Даже если в операции не используется маржа, она может нести в себе обязательства производить дальнейшие оплаты в определенных условиях сверх любой суммы, оплаченной при заключении контракта.
Our commitment to provide you with "best execution" does not mean that we owe you any fiduciary responsibilities over and above the specific regulatory obligations placed upon us or as may be otherwise contracted between us. Наше обязательство обеспечивать вам «наилучшее выполнение» не означает, что мы долженствуем вам какую-либо фидуциарную ответственность сверх конкретных нормативных обязательств, возложенных на нас либо если иное не оговорено в контракте между нами.
This is that the only funds he should consider using for common stock investment are funds that are truly surplus. This does not mean using all funds that remain over and above what he needs for everyday living expense. Имеется в виду не то, что инвестор использует все средства, которые остаются сверх того, что уходит на повседневные расходы: за исключением весьма неординарных обстоятельств, он должен еще располагать резервом в несколько тысяч долларов, для того чтобы позаботиться о себе в случае болезни или других непредвиденных неприятностей, прежде чем думать о покупке чего-либо со столь значительным внутренне присущим риском, как обыкновенные акции.
As regards the reimbursement of boarding costs, it was pointed out that, at designated duty stations where educational facilities were either not available or deemed to be inadequate, boarding costs were reimbursed over and above the applicable education grant limit. Что касается возмещения расходов на пансион, то было отмечено, что в установленных местах службы, где учебные заведения либо отсутствуют, либо считаются неадекватными, расходы на пансион возмещаются сверх соответствующей максимальной суммы субсидии на образование.
The flat rates for boarding to be taken into account within the maximum admissible educational expenses and the additional amounts for reimbursement of boarding costs over and above the maximum grant payable to staff members at designated duty stations be revised as shown below: скорректировать, как показано ниже, фиксированную сумму для возмещения расходов на питание и жилье учащихся, которая будет учитываться в максимальном допустимом размере расходов на образование и сумме дополнительных выплат для возмещения расходов на питание и жилье учащихся сверх максимального размера субсидий, выплачиваемых сотрудникам в установленных местах службы:
The flat rates for boarding to be taken into account within the maximum admissible educational expenses and the additional amounts for reimbursement of boarding costs over and above the maximum grant payable to staff members at designated duty stations be revised as shown in annex IV, table 2; установить пересмотренные единообразные ставки возмещения расходов на пансионное содержание, учитываемых в сумме максимально допустимых расходов, а также пересмотренные суммы дополнительного возмещения сотрудникам в установленных местах службы расходов на пансионное содержание сверх максимальной суммы субсидии, указанные в таблице 2 приложения IV;
The flat rates for boarding to be taken into account within the maximum admissible educational expenses and the additional amounts for reimbursement of boarding costs over and above the maximum grant payable to staff members at designated duty stations should be revised as shown in annex IV, table 2; установить пересмотренные единообразные ставки возмещения расходов на пансионное содержание, учитываемые в рамках максимально допустимых расходов на образование, и дополнительные ставки возмещения расходов на пансионное содержание сверх максимальной суммы субсидии для сотрудников в установленных местах службы, указанные в таблице 2 приложения IV;
Incremental salary and overtime payments include payments made over and above normal salary and overtime payments made to regular staff as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as well as salary and overtime payments to staff specifically recruited as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Дополнительные оклады и сверхурочные включают в себя выплаты, произведенные сверх обычных окладов и сверхурочных, выплачиваемых штатным сотрудникам, в качестве прямого результата вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, а также оклады и сверхурочные, выплаченные работникам, специально нанятым в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта36.
Above and beyond the topic itself, the number of participants and the level of participation from all over the world shows that our struggle- women's struggle for gender equality, peace and development- is no longer just a mirage but a tangible reality, and this session will so indicate in letters of gold on the lintel of the third millennium. Помимо и сверх самой ее темы число ее участников и уровень представительства со всего мира свидетельствуют о том, что наша борьба — борьба женщин за равенство с мужчинами, мир и развитие — теперь является не просто миражом, а ощутимой реальностью, и текущая сессия заявит об этом золотыми буквами на надвратной арке третьего тысячелетия.
Instead, the more likely danger is that the combined Sino-Russian militaries will require that Washington increase its presence in East Asia over and above what strategic planners had previously judged necessary (which, in turn, would force the U.S. to rebalance its commitments elsewhere in the world) or else accept that Pax Americana can no longer be extended to those theaters where a credible Sino-Russian deterrent exists. Скорее она заключается в том, что объединенные российско-китайские военные силы потребуют от Вашингтона усилить свое присутствие в Восточной Азии сверх того, что ранее входило в планы стратегов (а это, в свою очередь, заставит США изменить баланс сил в других регионах мира), либо признать, что Pax Americana более не может распространяться на те территории, где наличествует надежный российско-китайский сдерживающий фактор.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !