Sentence examples of "pharmacological solution" in English
If and when this crisis is ever properly investigated, it will not so much open a can of pharmacological worms, as expose questions about what medicine is and should be.
Когда данный кризис будет изучен должным образом, это позволит не столько выявить серьезные фармакологические проблемы, сколько поставить вопрос о том, что такое медицина и какой она должна быть.
This problem certainly requires a solution, but that's like shooting a cannon at sparrows
Эта проблема действительно требует решения, но это как стрельба из пушки по воробьям.
Supersedes anything and everything in the pharmacological armoury.
Заменит все и вся в фармакологическом арсенале.
The types of placebos that were investigated in these trials were either pharmacological (say, a lactose tablet), physical (say, an ultrasound machine that was turned off), or psychological (say, an undirected, neutral discussion).
Среди исследуемых видов плацебо были фармакологические (скажем, таблетка лактозы), физические (скажем, отключенная ультразвуковая машина) или психологические (скажем, нейтральная ненаправленная дискуссия).
Thus, this is an ad hoc solution - good in practice but theoretically weak.
Таким образом, это - единоразовое решение: практически эффективно, но теоретически слабо.
Failure to contain local outbreaks, develop tools and strategies for identifying and treating XDR-TB, and invest in longer-term improvements in TB control could transform our pharmacological magic bullets for TB into blanks.
Неспособность подавить локальные вспышки, разработать механизмы и стратегии выявления и лечения устойчивого к лекарственным препаратам туберкулеза, а также инвестировать в долгосрочное улучшение контроля над распространением туберкулеза может превратить наши фармакологические волшебные пули для борьбы с туберкулезом в холостые патроны.
Tom and Mary came up with a possible solution to their problem.
Том и Мэри придумали возможное решение их проблемы.
When people recklessly use antibiotics to fight a common cold, when farmers use antibiotics to boost livestock productivity, or when pharmacological factories emit antibiotics into the environment to cut production costs, the bacteria that the drugs are designed to kill become immune.
Когда люди бездумно пользуются антибиотиками для борьбы с обычной простудой, когда фермеры применяют антибиотики для повышения продуктивности в животноводстве, когда фармакологические заводы сливают антибиотики прямо в окружающую среду ради снижения себестоимости производства, тогда у бактерий, которые эти лекарства должны убивать, вырабатывается иммунитет.
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
Я не против того, чтобы ты искал решение в темноте на ощупь, но я бы предпочёл, чтобы ты принял решение.
Preparing a list of certified physical and/or juridical persons or laboratories capable of conducting analytical, toxicological, pharmacological and bio-psychological evaluations and who may be consulted in their national territory;
составления списков имеющих соответствующие полномочия физических и/или юридических лиц или лабораторий, которые способны проводить аналитические, токсикологические, фармакологические и биопсихологические оценки и с которыми можно проконсультироваться на территории их страны;
Urges States to prepare a list of certified physical and/or juridical persons or laboratories capable of conducting analytical, toxicological, pharmacological and bio-psychological evaluations and who may be consulted in their national territory, indicating, where appropriate, their area of activity, and to foster the development of such expertise;
настоятельно призывает государства подготовить список имеющих соответствующие пол-номочия физических и/или юридических лиц или лабораторий, которые способны проводить аналити-ческие, токсикологические, фармакологические и биопсихологические оценки и с которыми можно проконсультироваться на территории их страны, с указанием, по возможности, сферы их деятельности, а также содействовать подготовке таких специа-листов;
You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ...
Видите ли, Кёхэй, этот вопрос... он о соляном растворе, но...
Pharmacological treatment should be provided in adequate doses, according to clinical best practice and scientific guidelines indicating the correct doses, method of administration and setting, with the agreement of the patient, and should be associated with psychosocial treatment.
Медикаментозное лечение должно предусматривать надлежащее дозирование лекарственных средств в соответствии с наилучшей клинической практикой и научно обоснованными руководящими принципами, которые позволяют определить оптимальный режим дозирования, метод введения лекарственных средств и условия лечения с согласия больного, и оно должно сопровождаться психосоциальной помощью.
Invites the World Health Organization, in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime, to develop and publish minimum requirements and international guidelines on psychosocially assisted pharmacological treatment of persons dependent on opioids, taking into account regional initiatives in this field, in order to assist the Member States concerned.
предлагает Всемирной организации здравоохранения во взаимодействии с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности разработать и опубликовать минимальные требования и международные руководящие принципы медикаментозного лечения лиц с опиоидной зависимостью, дополняемого психосоциальной помощью, с учетом региональных инициатив в этой области в целях оказания помощи заинтересованным государствам-членам.
Requests the World Health Organization, in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime and relevant regional organizations, to develop and publish minimum requirements and international guidelines on pharmacological treatment of persons dependent on opioids, taking into account regional initiatives in this field, in order to assist the Member States concerned.
просит Всемирную организацию здравоохранения во взаимодействии с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и соответствующими региональными организациями разработать и опубликовать минимальные требования и международные руководящие принципы медикаментозного лечения лиц с опиоидной зависимостью с учетом региональных инициатив в этой области в целях оказания помощи заинтересованным государствам-членам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert