Exemples d'utilisation de "remove shortcoming" en anglais
But he had no real leadership experience, having risen only as far as deputy mayor in St. Petersburg — a shortcoming he turned into a strength.
Однако у него практически не было опыта руководящей работы, поскольку он смог вырасти только до заместителя мэра Санкт-Петербурга — и этот свой недостаток он скоро превратил в преимущество.
Contrary to what one might think, he does not have a real strategic vision of the world - a shortcoming reflected in his quick capitulation in the face of opposition to his proposals.
Вопреки тому, что можно было бы подумать, у него нет реального стратегического видения мира - недостаток, который отражается в его быстрой капитуляции перед лицом сопротивления его предложениям.
When communism collapsed, he blamed every shortcoming in the reform process on "foreigners" - meaning the West, Romania's ethnic Hungarian minority, and especially the Jews.
Когда коммунизм провалился, он в каждой неудаче, возникшей в ходе процесса реформ, обвинял "иностранцев", подразумевая Запад, этническое венгерское меньшинство Румынии, и особенно евреев.
Its biggest shortcoming is its lack of roads, bridges, ports, and other infrastructure, where the contrast with China is just stunning.
Ее самым большим недостатком является нехватка дорог, мостов, портов и другой инфраструктуры, что представляет особенно разительный контраст с Китаем.
Although educational possibilities and structures have gradually been diversified, the major shortcoming of most European educational systems remains:
Хотя возможности и структуры образования постепенно диверсифицируются, у систем образования многих европейских стран остаётся один существенный недостаток:
Please remove your shoes before entering the house.
Пожалуйста, разуйтесь перед тем, как войти в дом.
Behind this shortcoming lay various institutional and market distortions associated with industrial and other modern-sector activities in low-income environments.
Этот недостаток является причиной различных институциональных и рыночных проблем, связанных с деятельностью в промышленности и в других современных секторах экономики в обществах с низким доходом.
If we assume that a causal relationship exists, the European directive seems to be fairly well designed, with one main shortcoming.
Если мы предположим, что причинная связь существует, европейская директива, кажется, довольно хорошо спланирована, за исключением одного важного недостатка.
The main shortcoming is that these restrictions can be circumvented easily, since they apply only to bonuses, whereas banks maintain discretion over the mix between salary and bonus.
Главный недостаток в том, что эти ограничения можно легко обойти, поскольку они касаются только бонусов, несмотря на то что банки сохраняют разделение бонусов и заработной платы.
We're going to have to remove your wisdom teeth. Right now.
Нам придётся удалить ваши зубы мудрости. Прямо сейчас.
One shortcoming of the measure consists in the fact that the crisis has hit both universal and specialized banks.
Одно из несовершенств меры состоит в том, что кризис ударил как по универсальным, так и по специализированным банкам.
I demand that you remove your slanderous and defamatory comments at once or my lawyers will be in touch.
Я требую, чтобы вы немедленно убрали свои оскорбительные и клеветнические комментарии, иначе с вами свяжутся мои адвокаты.
But the ultimate shortcoming of that cohabitation was its curtailment of the democratic process.
Но наибольший недостаток этого сожительства заключается в сокращении демократических процессов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité