Exemples d'utilisation de "safely" en anglais

<>
So now we can breathe safely. Теперь мы можем безопасно дышать.
Tens of thousands of submariners ultimately benefitted — and returned safely home. От этого выиграли десятки тысяч подводников, которые благополучно вернулись домой из походов.
Thus far, the amulet has remained safely hidden. До сих пор амулет был надежно спрятан.
If you aren’t sure what type of customer you are, you can safely skip this step. Если вы не знаете, каким типом клиента являетесь, вы можете смело пропустить этот шаг.
safely de-leverage over-indebted balance sheets; безопасно использовать кредиты в случае с их чрезмерным использованием;
They'll return safely home to their families knowing they've exceeded every expectation. Они благополучно вернутся домой к семьям зная, что они превзошли все ожидания.
They must navigate the European ship safely through this storm. Они должны надёжно вести европейский корабль во время сегодняшнего шторма.
You can now safely share your phone with anyone, without worrying about your typed history or passwords. Теперь вы можете смело давать друзьям пользоваться своим телефоном, не беспокоясь об истории ввода данных и паролях.
“Bashar should abandon power and retire safely in Egypt. «Башару стоит отказаться от власти и безопасно уйти в отставку в Египет.
“Détente” is the escape chute: everyone gets down safely from the ledge of escalation. Разрядка — это спасательный круг, потому что все благополучно отойдут от края пропасти.
‘Registered Information’ is safely stored on secure servers that only authorised personnel have access to via a username and password. Регистрационные данные надежно хранятся на защищенных серверах, доступ к которым по паролю имеют только уполномоченные сотрудники.
You can even safely exit OneNote at any time without first closing your notebooks or manually saving any of your work. Можно смело выходить из OneNote в любое время, не закрывая записную книжку и не сохраняя работу вручную.
My physical body is safely ensconced in a secure, undisclosed location. Мое физическое тело безопасно устроилось в безопасном, неизвестном месте.
The capsule safely de-orbited and splashed down in the Pacific Ocean on May 31. Капсула благополучно отстыковалась от МКС и 31 мая приводнилась в Тихом океане.
Until I can transfer my intellect to a more durable container, my body will remain safely ensconced in my bed. Пока я не перенесу свой интеллект в более надежную оболочку, мое тело будет надежно укрыто в моей постели.
I think we can safely assume the contents of that bag are far more interesting than an old man's socks. Думаю, можем смело предположить, что содержимое этой сумки гораздо интереснее стариковских носков.
And it actually causes your car to charge safely and efficiently. По сути, машина заряжается безопасно и эффективно
For an economy safely out of recession, the tidings on investment in Russia are increasingly grim. Для экономики, благополучно вышедшей из рецессии, новости об инвестициях в России становятся все более мрачными.
Any monitoring system should be real-time and connected to a safety system that can automatically, quickly and safely shut the process or plant down. Любая система мониторинга должна работать в режиме реального времени и быть соединенной с какой-либо системой безопасности, которая может автоматически, быстро и надежно завершить процесс или выключить оборудование.
Putin’s embattled opponents can safely predict a long period of political, economic, and intellectual stagnation – certainly until the parliamentary election next year and the presidential election two years later. Боеготовые оппоненты Путина могут смело прогнозировать длительный период политической, экономической и интеллектуальной стагнации, без сомнений до парламентских выборов следующего года и президентских выборов через два года после этого.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !