Exemples d'utilisation de "set back" en anglais

<>
Bombing known facilities would set back the nuclear program, but would also ensure that Iran eventually gets the bomb, to deter any such attacks in the future. Если разбомбить известные ядерные объекты, то это задержит реализацию ядерной программы, но одновременно станет гарантией того, что Иран со временем все равно получит свою бомбу, дабы предотвратить в будущем любые подобные нападения.
Every day, I pass the school – an ivory block, set back from the road – where I went to first grade. Каждый день я прохожу мимо светлого, стоящего на удалении от дороги здания той школы, куда я пошла в первый класс.
Finally, Ukraine's turn toward Russia would set back prospects for democratic reform in Russia itself for years, if not decades, and make any serious "reset" of US-Russian relations in the near term much more difficult. Наконец, поворот Украины к России задержал бы перспективы демократических реформ в России на многие годы, если не на десятилетия, и сделал бы какое-либо серьезное "восстановление "американо-российских отношений в ближайшее время намного труднее.
In view of the inability of newly recruited personnel to join UNOCI until the security situation had improved, and taking into account the time required to get all the offices back into full operation, the recruitment campaign was set back by three months. Ввиду того, что до улучшения обстановки в районе миссии с точки зрения безопасности в ОООНКИ невозможно было направлять новых набранных сотрудников и что для восстановления полной работоспособности всех подразделений потребовалось много времени, кампания по набору кадров была задержана на три месяца.
Every nuclear scientist who has a "car accident" and every computer virus buys us time, setting back the timeline for Iran's nuclear capability, while exacting a price for those who cooperate with the nuclear program. Каждый раз, когда происходит «автомобильная авария» с участием ученого, работающего в ядерной области, или внедряется компьютерный вирус, мы выигрываем время и задерживаем график реализации иранской ядерной программы. При этом мы уточняем ту цену, которую будут платить все те, кто участвует в реализации ядерной программы.
Soviet science was set back fifty years. Развитие советской биологической науки была остановлено на пятьдесят лет.
Turning a reach and frequency ad set back on Включение группы объявлений с закупочным типом «Охват и частота»
To turn a reach and frequency ad set back on in Power Editor: Чтобы включить группу объявлений с закупочным типом «Охват и частота» в Power Editor:
In that year, the economy was set back by Mexico’s financial crisis. В 1995 году экономика была отброшена назад финансовым кризисом, разразившимся в Мексике.
To turn a reach and frequency ad set back on in Ads Manager: Чтобы снова включить группу объявлений с закупочным типом «Охват и частота» в Ads Manager:
Is it the big place that's set back down a long drive? Это большое место, что обратно вниз долгая поездка?
A worst-case outcome there could set back the fight against polio by decades. Наихудший исход в данном случае отбросит борьбу с полиомиелитом на десятилетия назад.
The climate of officially sanctioned homophobia in Nigeria has already set back the fight against AIDS. Климат официально санкционированной гомофобии в Нигерии уже отбросил назад усилия по борьбе против СПИДа.
The bombing set back U.S.-Chinese relations and ignited considerable anti-American sentiment in China. Эта бомбардировка негативно отразилась на американо-китайских отношениях и вызвала значительный рост антиамериканских настроений в Китае.
And that, of course, that set back the progress of radio astronomy by about 20 years. И это, конечно, притормозило прогресс радиоастрономии где-то на 20 лет.
Even a successful preventive attack would at most set back Iran's nuclear program a few years. Даже успешная превентивная атака не более чем отбросит иранскую ядерную программу на несколько лет.
It led to laws against human cloning and set back the course of legitimate research by years. Оно привело к принятию законов против клонирования и отбросило вполне законные иследования на годы назад.
You'll need to accept the new prediction in order to turn the ad set back on. Вам нужно будет принять новый прогноз, чтобы снова включить группу рекламных объявлений.
“There’s no question this is going to set back and make more difficult cooperation with the Turks.” — Это, несомненно, отбросит назад и усложнит наше сотрудничество с Турцией».
One of the key goals was set back in 2010: doubling real GDP and real personal incomes by 2020. Одна из ключевых целей была установлена ещё в 2010 году – удвоить реальный ВВП и реальные доходы населения к 2020 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !